有奖纠错
| 划词

Il importe que nous continuions d'avoir régulièrement des discussions franches sur la situation en Afghanistan.

们必须继就阿富汗局势进行和坦诚的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ces séances trimestrielles sont très utiles.

们感到,这些季度通报非常有用。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont tenues dans les délais prévus, c'est-à-dire que leur périodicité a été respectée, et au suffrage universel.

选举是在确定的时间限内进行的,也就是说选举的受到了尊重,而选举活动具有普遍

评价该例句:好评差评指正

Il a également augmenté la fréquence et la régularité de ses conférences et publications s'adressant aux enfants et aux jeunes.

环境署还提升了其儿童和青年问题会议和出版物的频率和

评价该例句:好评差评指正

Des évaluations périodiques du Fonds multilatéral sont établies par des consultants indépendants dans le cadre d'un mandat défini par les Parties.

多边基金的价报告系由独立的顾问依照缔约方商定的职权范围编写。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les produits périodiques, on mentionnera le bulletin semestriel Government Computerization Newsletter et les pages Web sur l'informatisation du secteur public.

产出包括双季刊“政府计算机化简报”和政府部门电脑化的网页。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous deux affirmé notre désir mutuel d'organiser les contacts entre ces gouvernements sur la base d'un schéma plus structuré et plus régulier.

们确认,们两国政府应建立更有条理和的联系,这是们的共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

Favoriser la communication régulière et transparente d'informations sur les performances en matière de développement durable peut également créer un environnement propice à une amélioration continue.

推动制订关于业绩的透明的报告,也能够为增进创造有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe établira, de façon systématique, des bilans réguliers des activités d'appui technologique et de renforcement des capacités à l'échelle du système qui intéressent le Plan stratégique de Bali.

环境管理集团将系统地提供对整个系统内与《巴厘战略计划》有关的技术支和能力建设活动的审查。

评价该例句:好评差评指正

La méthode du Programme commun de surveillance pourrait être améliorée si l'on tenait compte des variables telles que l'efficacité, la qualité, la régularité, l'accessibilité et la proximité des services.

通过包含有关诸如服务的效率、质量、、费用是否承担得起以及方便程度等变量的数据,来改善联合监测方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des cultures illicites, les données présentent des lacunes qui résultent de l'irrégularité et du caractère incomplet des rapports nationaux ainsi que des différences dans les critères retenus.

在非法作物方面,与数据有关的问题涉及国家报告的不和不完整,以及报告标准的差异。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rend hommage à l'État partie pour la ponctualité avec laquelle il présente ses rapports et se félicite du dialogue fructueux et constructif qui s'est instauré avec ce dernier.

委员会赞扬缔约国以及时的方式确保缔约国的,并对与缔约国富有成果和建设的对话表示高兴。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux disent rencontrer des problèmes en ce qui concerne la disponibilité, la qualité, la fiabilité et la périodicité des données de surveillance au niveau des objectifs et des produits.

许多国别办事处报告在目标和产出一级监测数据的、质量、方面存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'articuler sur les principes proposés dans le rapport et, surtout, il devrait être conduit à intervalles réguliers, porter exclusivement sur le milieu marin et couvrir un large éventail de questions.

尤其是,在安排这一进程的时候应该确保它是的,专门侧重于海洋环境,并具有很广的范围。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation salue l'intention du Secrétaire général de lancer la pratique de fournir des rapports régionaux ou sous-régionaux périodiques au Conseil de sécurité sur les menaces à la paix et la sécurité internationales.

国代表团欢迎秘书长打算实行就威胁国际和平与安全的问题向安理会提供区域或次区域报告的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les critères d'adéquation devraient être réexaminés régulièrement de façon à garantir que les bénéficiaires ont les moyens d'acheter les biens et les services nécessaires à l'exercice des droits que leur reconnaît le Pacte.

应该监测适足标准,以便确保受益人能够负担得起他们为实现《公约》权利所必需的商品和服务。

评价该例句:好评差评指正

Il fournit aux responsables de ces derniers un forum régulier et interactif pour l'échange d'expériences, le développement des compétences et le partage des connaissances avec leurs homologues des pays tant développés qu'en développement.

区域网为国家臭氧机构干事提供一种交互式论坛,以便交流经验、研发技术和与发展中国家和发达国家的同行分享知识。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'irrégularité, l'imprévisibilité et la longueur des réunions des groupes, le rapport mentionne aussi le manque de suivi dans la représentation du système aux réunions de consultation régionales, qui affecte les travaux des groupes.

另外,除了专题组会议的不、不预测及其长度外,报告还提到联合国系统在区域协商会议中的代表缺乏一致,从而影响了专题组的工作。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gabr dit qu'elle aurait préféré recevoir le rapport initial de la Suisse avant la date limite mais apprécie la précision et le détail du rapport initial et du deuxième rapport périodique combinés.

Gabr女士说,她还是认为在最后限之前接到瑞士的第一份报告为好,但她赞赏第一份和第二份合并报告的透彻和详细度。

评价该例句:好评差评指正

D'après les études, la régularité et la fiabilité des versements permettent aux familles de se remettre à planifier et à investir des ressources supplémentaires dans des activités génératrices de revenu ou dans l'éducation des enfants.

研究表明,由于付款具有,因此各家庭能够重新进行规划并将额外的收入投资于创收活动,或投资于其子女的教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不轻易称赞的, 不轻易夸奖, 不清楚的, 不清楚地, 不清的, 不清爽的, 不清晰, 不清晰的, 不清晰的轮廓, 不情愿地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et puis le dernier élément important, c'est la régularité.

个重要因素是,

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民, 不屈服于…的(指人), 不全, 不全卵裂, 不确定, 不确定的, 不确定的占有, 不确定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接