有奖纠错
| 划词

Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.

直接宾语时态词的主语。

评价该例句:好评差评指正

Le verbe actif doit être transitif direct( avoir un complément d’objet direct ).

主要词必须及物的(有直接宾语)。

评价该例句:好评差评指正

Encontré a Juan y (le) di la llave a él.

西班牙语常重复宾语代词,这里的le也可省略。

评价该例句:好评差评指正

Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.

所谓直接宾语,即无需介词而与词组合在一起,充其寄义的一个词(或词组)。

评价该例句:好评差评指正

Le voyage auquel je pense est très cher. Sa financié, pour le retour de laquelle, il a prié, n’est n est jamais revenue.

和介词或de连用,在从句中作间接宾语和介词à或连用连用, 和介词或状语。 或状语。

评价该例句:好评差评指正

Ici "l'" signifie "la girafe", qui est COD. Le COD est féminin. Il est placé avant le verbe avoir. Donc le participe s'accorde : il faut un "e".

在这里“l”代表这只长颈鹿,它直接宾语。它,它在avoir前面,所以需要配合: « e » 必须。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».

例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le partage des responsabilités dans les soins à donner aux enfants et leur développement, le Ministère de la protection sociale a entrepris un projet appelé ERPAT ou « Autonomisation et réaffirmation des responsabilités paternelles » (c'est également un mot familier pour désigner le « père »), qui vise à développer les compétences parentales des pères.

在确保对儿童的养育和发展分担责任方面,社会福利部实施了一项名为ERPAT或“家长责任的赋权和肯定”(这个词在菲律宾语口语中指“父亲”),其目的培养父亲养育和照看子女的技能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐具, 餐具橱, 餐具柜, 餐具驾, 餐具架, 餐具桌, 餐盘, 餐前的, 餐前酒, 餐前祝福经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Demandez-vous où se trouve le COD.

直接宾语在哪儿呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et attention, il faut qu’il s’agisse d’un complément d’objet direct.

注意,必须要指的是直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On emploie le pronom « lui » pour remplacer un complément d'objet indirect.

代词“lui”来代替间接宾语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Avec ces verbes, vous ne pouvez pas utiliser les pronoms compléments indirects.

对于这些动词,不能间接宾语代词。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Se souvenir, par contre, lui, il a un COI (complément d'objet indirect).

相反,se souvenir有个间接宾语补足语。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mais au fait, la fonction « objet » , c'est quoi déjà ?

那么,“宾语”的功能究竟是什么呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Le verre, complément d’objet direct, je dois utiliser le pronom relatif QUE.

杯子,是直接宾语关系代词QUE。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais à part ceux-là, la plupart ne prennent jamais de COD.

但是除了这些,大多数从来不会加直接宾语

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est donc le complément d'objet direct.

因此,它是直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors premier cas, c'est quand " leur " est un pronom personnel complément d'objet indirect.

种情况,当leur是间接宾语人称代词时。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Que va remplacer le complément d'objet du verbe de la première proposition.

“Que”将替换第个句子中动词的宾语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Des compléments d'objet direct, des compléments d'objet indirect ou encore des compléments de lieu.

直接宾语、间接宾语或位置补语。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" de progresser en français" est ici COD.

那么“de progresser en français”是直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

S’il y a un complément d’objet direct, en fait on utilise l’auxiliaire avoir.

如果有直接宾语,事实上助动词“avoir”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ils peuvent remplacer des compléments d'objet direct, des compléments d'objet indirect, ou encore des compléments de lieux.

可以替换直接宾语、间接宾语或者是地点补语。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, si il y a un COD, c'est l'auxiliaire AVOIR ?

所以,如果有个直接宾语,那就助动词“AVOIR”?

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On emploie le pronom « la » pour remplacer un complément d'objet direct qui est féminin.

代词“la”来代替表示阴性的直接宾语

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

EN est utilisé pour remplacer un objet de façon générale qui est précédé par un verbe plus DE.

EN 通常于替换前面带有动词加 DE 的宾语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Donc le complément d’objet direct étant placé après le verbe, on ne fait pas d’accord, voilà.

所以,直接宾语放在动词后面的话,就不配合。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

En fait, l’exception c’est s’il y a un complément d’objet direct.

其实,例外是,动词后面有直接宾语时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接