有奖纠错
| 划词

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。

评价该例句:好评差评指正

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都抵达了对岸

评价该例句:好评差评指正

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 对岸必须有向导跟随.

评价该例句:好评差评指正

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。

评价该例句:好评差评指正

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还会受泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭泥石流的风险估计为1%。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

还谈邻国和对岸国之间划定海上边界的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包括从艾伯特湖对岸

评价该例句:好评差评指正

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看了发生的一切。

评价该例句:好评差评指正

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

评价该例句:好评差评指正

Hier après-midi, nous avons pris un sentier et franchi des haies en acheminant à l’autre bout de la colline.Nous appelons ça comme une aventure de randonnés.

昨天下午,我从住的客栈,走山里的小路,穿过层层灌木,对岸的古堡,也算是徒步吧。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把对岸去吧.

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

评价该例句:好评差评指正

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

还创造机会使社区成员同当政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

评价该例句:好评差评指正

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

评价该例句:好评差评指正

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

评价该例句:好评差评指正

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你对岸的时候,你会便也Toby也带回去,因为我觉得目前可能不需要它的帮助了.

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。

评价该例句:好评差评指正

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动感, 动感情, 动干戈, 动工, 动关节, 动合子, 动荷载, 动滑车组, 动滑轮, 动画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个都顺利地抵达了对岸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils tournèrent les yeux vers l'autre rive.

他们一起从灌木丛里往对岸窥探。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il était déjà de l’autre côté de la rivière et marchait vite dans la prairie.

他已经到了河对岸,很快走上了草原。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur l’autre rive, répondit le bourreau.

“到对岸,”刽子手回答说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la côte.

他很快地被冲往下游去,但终于接近了对岸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'efforçant de demeurer conscient, Harry le vit s'immobiliser sur la rive opposée.

哈利保持头脑清醒,看着它慢跑着到了对岸停下来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Français, nous sommes natuellement portés à regarder de l’autre côté de la Méditerranée.

作为法国,我们然而然地倾向于从地中海对岸的角度来 考虑问题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On le vit aborder sur l’autre rive ; les personnages se dessinaient en noir sur l’horizon rougeâtre.

右岸的看见小船抵达对岸;船上的红色的视野中浮现着黑黑的身彩。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les 'immenses silos à grain érigé sur le quai de la pointe du moulin à vent masquaient la berge opposé.

耸立风车角码头的巨大谷仓挡住了对岸的视线。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Entendu, nous prendrons le bateau pour rejoindre l’autre rive du lac, avant de prendre la voiture. Ce sera plus rapide.

“好,从这里坐船到湖对岸,再开车方便些。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait hâte d’être sur cette côte et de la remonter au nord. Personne n’eût pu le retenir.

他急于要到对岸,并向北边爬去。他们拦也拦不住他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des bateaux des troupes roumaines partent à l'assaut de l'autre rive.

罗马尼亚军舰出发攻击对岸

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Outre-Manche, c'est Le Brexit qui continue de faire des dégâts.

英吉利海峡对岸,英国脱欧继续造成损害。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les explorateurs reconnurent sur la rive opposée le point qu’ils avaient déjà visité en descendant du mont Franklin.

探险家们还记得,对岸就是他们从富兰克林山下来以后到过的地方。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Il examinait, avec une lorgnette, l'armée prussienne au-delà de la Saale.

他正用望远镜检查萨勒河对岸的普鲁士军队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Depuis trois jours, des évacuations vers d'autres territoires occupés de l'autre côté du fleuve sont en cours.

三天来,一直撤离到河对岸的其他被占领土。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

D'autres mobilisations sont prévues, ce dimanche, de l'autre côté de l'Atlantique notamment à New York, Washington et Vancouver.

计划于本周日纽约、华盛顿和温哥华等大西洋对岸进行其他动员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

A.Miguet, notre correspondant, nous explique. - A.Miguet : En face, de l'autre côté de la rivière Huangpu, Pudong.

我们的记者A.Miguet解释道。- A.米格:对面,黄浦江对岸,浦东。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La côte opposée formait une vaste baie, terminée, au sud, par une pointe très-aiguë, dépourvue de toute végétation et d’un aspect très-sauvage.

对岸形成一个宽阔的港湾,南端是一个险峻的海角,上面寸草不生,看起来非常荒凉。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Née chacune sur une côte opposée de l'île du sud, les deux petites otaries à fourrure de nouvelle zélande connaissent des débuts bien mouvementés

这两只新西兰小皮毛海狮都出生于南岛对岸,经历了动荡的生命开端。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动量矩, 动量守恒, 动量守恒定律, 动量守恒方程, 动令, 动乱, 动乱的, 动轮, 动轮转向架, 动脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接