有奖纠错
| 划词

En effet, tous les indicateurs sont calculés à partir des données fournies par les systèmes statistiques nationaux.

所有这些指标都是从国家统计制导出的。

评价该例句:好评差评指正

Le gaz de la partie centrale du cylindre est recueilli et introduit dans une autre centrifugeuse pour une autre séparation.

在近轴处富集的气体被导出,并输送到另一机进一步分

评价该例句:好评差评指正

7.3.8.1.1 Modifier comme suit la définition de "C" : "constante qui, comme l'indique la formule ci-dessous, dépend du rapport k des chaleurs spécifiques".

3.8.1.1 将“C”的定义改为“从下列公式之一导出的随比热比率k而变的一个常数”。

评价该例句:好评差评指正

Les données de mesure peuvent être exportées vers Excel dans la préservation et peut être lu de la requête de données Excel et imprimer.

计量的数据可以导出到Excel中保存,并且可以从Excel读入数据进行查询和打印。

评价该例句:好评差评指正

Mais ni on peut tirer la justice locale de la justice domestique ni inverse, l'influence de la justice domestique sur la justice locale est une limite.

因此,我们既不能直接从“部分正义”中提炼出“内部正义”,也不能反过来从“内部正义”直接导出“部分正义”,实际的影响只能是,“内部正义”对“部分正义”加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Le degré de vulnérabilité est fonction de l'ampleur du risque (proportion des terres indispensables à la survie ou de la population touchées) et de l'imminence du risque.

脆弱程是风险等级(支撑人口的土地的比例或者受影响人口的比例)与风险的直接性所导出的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les implications en matière de politique ne sont pas simples, si l'on écarte la conclusion évidente d'une réduction du nombre et des coûts des conflits dans la région de la CESAO.

除了西亚经社会区域冲突数量和耗费减少明显可以导出的结论之外,政策影响绝非直截了当。

评价该例句:好评差评指正

De plus, en estimant que, conformément à l'article 3 1) de la CVIM, l'affaire relève de la CVIM, le Tribunal régional supérieur a déclaré que la validité de la clause compromissoire ne pouvait découler de l'article 19 2) de la CVIM.

另外,法院认为,根据《销售公约》第3(1)条,本案受《销售公约》管辖,并指出,从《销售公约》第19(2)条无法导出仲裁条款的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Il comprend des outils de normalisation et un mécanisme aidant à faire un usage approprié des données spatiales, et des efforts sont conjointement déployés par le PAM et ses partenaires pour faciliter l'accès à des informations originales et dérivées.

VAM-SIE包括有关标准设施的工具以支持空间信息的适当利用,并开展协作以增强原始信息和导出的信息在粮食计划署内和对信息合作伙伴的可获性。

评价该例句:好评差评指正

En bref, le Comité attend des requérants, pour que les éléments de preuve qu'ils présentent soient considérés appropriés et suffisants pour établir la perte, qu'ils soumettent à la Commission un dossier cohérent, logique et suffisamment étayé pour justifier la réparation financière qu'ils revendiquent.

总之,为了使证据能被视为适当和足以证明损失,小组希望索赔人能够向委员会提供一套导出其提出金钱索赔的有条理、合乎逻辑并有足够证据的立案资料。

评价该例句:好评差评指正

Les séquences d'images de cyclones tropicaux fournies par les satellites géostationnaires ainsi que des données sur l'intensité des tempêtes et sur les vents atmosphériques obtenues à partir de ces images constituent des informations vitales pour prévoir le lieu d'une catastrophe, ce qui contribuera à sauver des vies humaines.

跟踪发自地球静止卫星的一系列热带气旋图像以及从这些图像导出的风暴强和大气风,为预报着陆地点提供了至关重要的信息,从而有助于挽救生命。

评价该例句:好评差评指正

Les séquences d'images de cyclones tropicaux fournies par les satellites géostationnaires ainsi que des données sur l'intensité des tempêtes et sur les vents atmosphériques obtenues à partir de ces images constituent des informations vitales pour prévoir l'endroit où la catastrophe frappera, ce qui contribuera à sauver des vies humaines.

跟踪发自地球同步卫星的一系列热带气旋图像以及从这些图像导出的风暴强和大气风为预报着陆地点提供至关重要的信息,从而有助于挽救生命。

评价该例句:好评差评指正

Ces contrats sont appelés dérivés du fait qu'ils dérivent de contrats commerciaux ordinaires, et que le règlement ne se fait pas par exécution effective du contrat commercial (de vente ou de dépôt), mais par le paiement de la différence entre le prix d'un bien effectif et un prix effectif.

将这种合同称为衍生工具合同的原因是它们衍生于普通的商业合同,而且结算的方式不是通过实际履行商业(销售或存款)合同,而是通过支付从实际资产和实际价格导出的差额。

评价该例句:好评差评指正

Les produits peuvent aussi être obtenus sous forme de bases de données ou de tableaux statistiques spécifiés par les utilisateurs (par exemple, la progression saisonnière des précipitations ou un indice de végétation par différence normalisée concernant une zone de production végétale ou une région administrative), et ils peuvent être reliés ou joints aux bases de données des utilisateurs.

从数据库中还可以导出产品或用户规定的方面的表格式统计数据(例如,季节降雨过程或某个作物产区或行政区归一的植被比差指数)并可将其链接或添加到用户的数据库中。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organisations synchroniseront leurs données tout en conservant des bases distinctes sur le commerce international de marchandises (du point de vue institutionnel et juridique), ce qui leur permettra de gérer comme elles l'entendent les activités suivantes : a) stockage de diverses données en plus de celles convenues dans le cadre du système commun (historiques, éléments pour mémoire, données dérivées, etc.); b) développement de fonctionnalités d'analyse et de présentation supplémentaires et gestion de l'accès à celles-ci; c) diffusion des données, y compris la tarification de l'accès des utilisateurs aux services proposés et la signature de contrats avec les utilisateurs, par exemple.

两个组织的数据库尽管同步维持,但仍将继续分开保持(机构上和法律上)国际商品贸易统计数据库,确保每个组织都有执行下列方面政策的权利和能力:(a) 储存联合制所商定数据以外的其它各类数据(如历史数据、备忘项目、导出的数据等);(b) 开发其它分析和介绍方面的功能,对用户查阅这些数据库进行控制;以及(c) 传送做法,其中包括确定用户获得数据库服务的价格,与用户缔结合同等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大椎穴, 大资本家, 大资产阶级, 大自然, 大自然的, 大自然的爱好者, 大自然的奥秘, 大自然的景色, 大自然的苏醒, 大自然的壮丽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爆笑短剧Le Réseau

Non, lors de l'export, tu mets la bonne adresse.

不,,你要输入正确的地址。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il a été nettoyé. Il est prêt à être exporté.

它已被清洁。它已准备好

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour brouiller les pistes, l'export se fait parfois en 2 temps.

为了覆盖轨道,分 2 个阶段完成。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je me rappelle une année où il y avait tant de chiens qu’on a été obligé de le mettre dans les journaux.

我记得有一年,狗太了。报纸上便不得不把这事报来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour que les trous noirs soient suffisamment stables, il fallait les extraire de l'accélérateur dès leur création et les reverser aussitôt sur Léda.

为了得到稳定的黑洞,微型黑洞在加速器中产生后立刻被,并被注入到木卫十三内部。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Organisation de l'espace de travail, boîte à outil, principales fonctions de Première Pro, avec clips, effets, transitions, textes, animations, montage, mixage son, jusqu'à l'export, bref, tout y est de A à Z !

学习如果操作工作区,工具箱,还有Première Pro的一些主要功能,剪辑,制作效果,过渡,文本,动画,编辑,混音,直到,总之,什么都有!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大罪<书>, 大作, 大作家, 大做文章, , , 呆板, 呆板单调的, 呆板的, 呆板的动作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接