有奖纠错
| 划词

Le soir, mon mari et moi, nous allons souvent au cinéma.

晚上我同丈夫电影院看电影。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous promenons toujours au bord du fleuve après diner.

吃过晚饭后,我们江边散步。

评价该例句:好评差评指正

Rarement : nous allons plus souvent au cinéma .

很少, 我们看电影。

评价该例句:好评差评指正

Les cafes, en tant qu un lieu public de loisir, sont l endroit le plus frequente par les Francais dans la vie quotidienne.

咖啡馆作为一种休闲公共场所,是法国人日常生活中之处。

评价该例句:好评差评指正

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人娘家将他报告给了当局,说他设拉子一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

评价该例句:好评差评指正

Ce parc auquel nous allons souvent à pied est très grand, couvrant 150 hectares. Le parc n'est pas trés loin de notre maison, seulement cinq minutes de marche à pied.

我们散步那个公园非常大,占地一百五十公顷.公园离我们家不远,只有五分钟路.

评价该例句:好评差评指正

L'expérience marocaine dans la lutte contre le terrorisme permet de conclure que les terroristes ont tendance à s'attaquer aux établissements touristiques fréquentés par les étrangers, plutôt qu'à des établissements d'enseignement ou à des institutions culturelles et religieuses.

摩洛哥根据在反恐斗争中经验,断定恐怖分子倾向于攻击外国人旅游设施,而不攻击教育设施或文化和宗教机构。

评价该例句:好评差评指正

Il a été précisé, d'une part, que les mosquées étaient ouvertes aux femmes mais que ces dernières n'avaient pas pour habitude de les fréquenter, et, d'autre part, que certaines mosquées avaient des aménagements spéciaux pour accueillir les femmes.

他们指出,一方面,清真寺是向妇女开放,但问题是妇女们没有清真寺习惯;另一方面,某些清真寺为了接待妇女专门作了布置。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un système de coopération nationale, les lois des États et des territoires obligeront ces délinquants à notifier à la police leur adresse, les lieux qu'ils fréquentent, le numéro d'immatriculation de leur véhicule et d'autres détails personnels.

在一个合作全国计划下,州和领土法律将规定那些罪犯知警察其地址、地方、汽车登记及其他私人细节。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné en outre la fréquence accrue des missions de consultation de l'Envoyé spécial à Yangon, le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement qui, auparavant, apportait son concours, trouve de plus en plus difficile d'assurer le soutien nécessaire.

此外,鉴于秘书长特使越来越仰光进行协商,以曾参与这方面工作联合国开发计划署办事处发觉现在越来越难提供需要支助量。

评价该例句:好评差评指正

Au titre du Droit civil, une personne de moins de 18 ans est encore sous l'autorité parentale et sous la discipline de ses parents qui peuvent ainsi contrôler la compagnie du mineur, ainsi que les endroits fréquentés et les heures où il peut sortir de la maison.

根据民法规定,18岁以下人要由其父母养育和管束,因此父母可以控制未成年人同伴以及地方和白天他们可能出门时间。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe des services extérieurs travaille dans les rues, dans les lieux de prostitution et également dans le centre d'accueil, dispensant des conseils sur la prévention des IST et du VIH et de la toxicomanie et orientant, s'il y a lieu, les femmes vers des services de traitement.

外展服务小分队活动场所是街道、按摩院和妓女地方,为其提供有关性病和艾滋病毒以及吸毒等方面咨询,并在适当情况下安排转院治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les principales sources terrestres de déchets marins sont les décharges municipales côtières, les apports par les cours d'eau de déchets provenant des décharges et d'autres sources, les déversements d'eaux usées non traitées et les eaux de ruissellement, les installations industrielles, les déchets médicaux et le tourisme (voyageurs et vacanciers).

海洋垃圾主要陆上来源有位于海岸上城市垃圾填埋地(废物倾弃场)、沿河运输来自垃圾填埋地和其他来源废物、未经处理城市污水和雨水排放、工业设施、医疗废物和旅游(休闲旅游者、海滩人)。

评价该例句:好评差评指正

Selon cet amendement, s'il y a des raisons de soupçonner qu'il a été commis un crime passible d'une peine de prison, le juge d'instruction peut ordonner au suspect de se tenir éloigné du lieu de résidence ainsi que des établissements et lieux fréquentés par la victime pendant une période comprise entre 10 et 30 jours.

根据该修正案,如果有充分理由怀疑某人犯有罪行,可判处徒刑,参与调查法官可以责令嫌疑人在10-30天内远离合用住宅和受害者机构和地方。

评价该例句:好评差评指正

À Anvers, le soutien fédéral permet à l'asbl Ghapro de fournir aux prostituées une offre de soins gratuite, anonyme et spécialisée, en mettant à leur disposition un lieu de consultation situé au cœur de leur quartier et une équipe de trois personnes (un docteur et deux infirmières) qui se déplacent dans les bars et les clubs.

在安特卫普,由于有联邦支持,使Ghapro这一团体可以向妓女提供免费、匿名和专门治疗,同时使它拥有一个位于市区中心诊断场所和三人班子(一名医生和两名护士),三人班子酒吧和俱乐部巡诊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局, 电笔, 电滗析, 电变换器, 电表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Moi je vais sur les quais le soir.

常去码头。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Avant on allait en boîte, maintenant c'est plus possible.

以前常去夜店,现在不行了。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Je vais au cinéma et au théâtre.

常去电影院和剧院。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On lui conseillait de voir souvent son père, il se conformait à cette triste nécessité.

人家还劝他常去看看父亲呢,他履行了这倒霉义务。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Par conséquent, ils fréquentent les restaurants, les cafés ou les self-services près de leur bureau.

因此,他们常去办公室附近餐馆、咖啡馆或自助餐厅。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

J'ai retrouvé notre café, tu sais.

“你知道吗,找到们以前常去那家咖啡吧了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien songeait à Mme la maréchale de Fervaques qui venait beaucoup à l’hôtel de La Mole.

于连想常去德·拉莫尔府上走动德·费瓦克元夫人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius rencontrait Courfeyrac et cherchait M. Mabeuf. Fort rarement pourtant, une ou deux fois par mois, tout au plus.

马吕斯常遇见古费拉克,也常去找马白夫先生,可是次数很少,每月至多一两次。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Souvent, dit milady, qui, entrée dans cette voie et s’apercevant que le mensonge réussissait, voulait le pousser jusqu’au bout.

常去!”米拉迪踏上了说谎道路,并且发现谎言已经见效,索性趁势撒谎到底。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ici, c'est le repaire de tous les habitués, de toutes les générations aussi.

在这里,它是所有世代常客常去地方。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann, lui, allait souvent faire visite à quelques-unes de ses relations d’autrefois et par conséquent appartenant toutes au plus grand monde.

至于斯万,他仍然常去拜访旧日、也就是属于最上层社会朋友。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Moi, j’y vais. J’ai un petit frère qui est ami avec des artistes et qui me donne des fois des billets.

常去有一个个弟弟,他和那些艺术家交上了朋友,他时常拿了入场券送给

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Aussi chez Mme Barjon, sa fleuriste, avait-on fini par la surnommer la Dame aux Camélias, et ce surnom lui était resté.

因此,在她常去买花巴尔戎夫人花店里,有人替她取了一个外号,称她为茶花女,这个外号后来就这样给叫开了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est une région où j'ai beaucoup été quand j'étais petite et j'aime beaucoup, c'est assez calme et il y a des très beaux coins.

那是小时候常去地方,非常喜欢,那里相当宁静,有许多美丽地方。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Vendredi. – Oui, moi venir là. – Il montrait du doigt le côté Nord-Ouest de l'île qui, à ce qu'il paraît, était le côté qu'ils affectionnaient.

来过这儿(他用手指了指岛西北方。看来,那是他们常去地方。)。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le dimanche, il sortait avec sa mère, à laquelle il donnait le bras ; le plus souvent, il la menait du côté de Vincennes ; d’autres fois, il la conduisait au théâtre.

每逢星期天,他总挽着母亲手出去游玩,凡赛尼森林是他们常去地方;有时还带母亲去看戏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous ne vous figurez pas, la première fois que je l’ai vue, c’était au Luxembourg, elle y venait ; au commencement je n’y faisais pas grande attention, et puis je ne sais pas comment cela s’est fait, j’en suis devenu amoureux.

您想不到,第一次遇见她,是在卢森堡公园,她常去那地方,起初并不怎么注意,随后不知怎么搞竟爱上她了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes le « petit noyau » n’avait aucun rapport avec la société où fréquentait Swann, et de purs mondains auraient trouvé que ce n’était pas la peine d’y occuper comme lui une situation exceptionnelle pour se faire présenter chez les Verdurin.

诚然,这个“小核心”跟斯万常去社交圈子毫无关系,而纯粹上流社会人士也会觉得象他那样已经在上流社会里占有一个特殊地位人,犯不上想方设法登上维尔迪兰夫妇家门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力, 电场驱兽法, 电场线, 电唱机, 电唱机的电唱头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接