有奖纠错
| 划词

De cette manière, la criminalité organisée crée des distorsions dans les marchés.

因此,有组织犯罪使市场失去常态

评价该例句:好评差评指正

Au niveau des pays, la formulation et l'exécution conjointes des programmes deviennent la norme.

家一级,联合编制和执行方案已经成为常态

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde moitié du XXIe siècle, ces températures extrêmes seront la norme.

到本世纪下半叶,这种极高温度将成为常态

评价该例句:好评差评指正

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de tels progrès ont été l'exception et non la règle durant la période considérée.

然而,本所述期间,立法方面这种进展只是例外,并非常态

评价该例句:好评差评指正

L'alternance pacifique au pouvoir dans le respect de la Constitution devient de plus en plus la règle dans la sous-région.

在整个次区域,依照宪法和平交接权力日益成为一种常态

评价该例句:好评差评指正

Enfin, M. Mohamedou a recensé un certain nombre d'étapes opérationnelles propres à faciliter un retour à la paix et à la normalité.

最后,Mohamedou博士提出了一系列促进恢复和平与常态行动基准。

评价该例句:好评差评指正

A l’opposé de ses réflexes habituels et surtout de son allié birman, plus fermé que jamais malgré le cyclone qui l’a frappé.

这次一反常态,特别是和在飓风后变得更封闭缅甸形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la paix et la stabilité ont été restaurées dans le pays et la vie y a repris son cours normal.

此外,在缅甸,和平和稳定已经恢复,生活已经恢复了常态

评价该例句:好评差评指正

La guerre froide a, malheureusement, institutionnalisé la militarisation des relations internationales, et il convient au plus vite de sortir de cette inertie.

但令人遗憾是,“冷战”思维使得际关系化成为常态,所以我们必须尽快扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

Nous semblons, malheureusement, nous trouver dans une situation où les revers essuyés en matière de désarmement sont devenus la norme plutôt que l'exception.

不幸是,在裁领域,我们似乎陷入一种挫折已经成为常态而不是例外状况。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu que les activités sportives, théâtrales et musicales contribuent fortement à donner aux enfants un sentiment de vie normale et régulière.

实表明,运动、音乐和戏剧活动在为儿童带来常规感和常态感方面起重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, la mondialisation suscite des craintes aussi bien dans les pays riches que dans les pays pauvres, mais pour des raisons très différentes.

一反常态是,对于全球化,富和穷都一样感到畏惧,尽管原因大不相同。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'assistance humanitaire et le relèvement économique, accompagnements plus qu'indispensables de tout effort de stabilisation et de retour à la normale au Darfour.

第三,人道主义援助和经济恢复是实现达尔富尔稳定和回归常态所不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Les idées maîtresses derrière la reconstruction n'étaient autres que le désir de restaurer un sentiment de normalité parmi les enfants et d'investir dans leur avenir.

重建工作基石就是帮助儿童恢复常态,并为其前途进行投资。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à toutes les parties concernées de se maîtriser et d'appuyer des négociations pacifiques, afin de faciliter le retour de la normalité dans la région.

我们敦促有关各方保持克制和支持和平谈判,以便该地区恢复常态

评价该例句:好评差评指正

En Europe occidentale, déchirée deux fois par la guerre durant la première moitié du siècle dernier, la paix et la coopération sont devenues, fort heureusement, la norme.

在上个世纪前半部分两次因战争而分崩离析西欧,可喜是,和平与合作现在已经成为常态

评价该例句:好评差评指正

Le Japon encourage les Palestiniens et les Israéliens à unir leurs efforts pour instaurer la normalité et la paix, et suivra de près l'évolution de la situation.

日本十二分地鼓励巴勒斯坦人和以色列人共同努力找到常态与和平,并且将密切关注发展。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé anormalement élevé de quelque 26 millions de dollars pour la période considérée, qui concerne essentiellement la rubrique du personnel civil, s'explique par deux raisons principales.

这一期间未支配余额高于常态,达2 600万美元--其中大部分出现于文职人员项下,主要是由于两个原因。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à une tendance antérieure, on a constaté une hausse des prix des denrées alimentaires de l'ordre de 10 % en deux mois, alors même que la pauvreté augmente.

粮食价格一反常态,在贫困程度有所加剧情况下,两个月内竟骤涨了10%左右。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


murray, murrhe, murrhin, mur-rideau, murs, musa, musacées, musagète, musaraigne, musard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Mais le recyclage n'est pas encore la norme.

但回收还不是常态

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Clairement, ça n'est pas la norme.

显然,这不是常态

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il distança, et de loin, le paisible major, qui n’y tenait pas autrement.

而麦克那布斯不改常态,心平气和。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Se sentir léthargique de temps en temps est commun à tout le monde.

时不时感到昏昏欲睡是每个人的常态

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les mauvais traitements étaient la norme, ainsi que parfois les exécutions pour l'exemple.

虐待是常态,有时还有处决。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il m'a toujours fallu un énorme effort pour être seulement normal.

其实我连保持常态都得花很大的力气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il se mit à marcher dans les rues, ressource de ceux qui souffrent.

在街上走个不停,这是苦恼人的常态

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Le masque et la distanciation sociale restent, quoi qu'il en soit, la norme.

然而,戴口罩和保持社交距离仍然是一种常态

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc effectivement j'ai peur que quelque part on banalise trop toute cette violence.

所以我确实担心我们可能过度常态化了所有这些暴力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2 séries qui mettront 10 années à imposer un genre devenu la norme aujourd'hui.

这两个系列需要 10 年时间才能变成一个已成为当今常态的类型。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans un langage soutenu, vous pouvez par exemple utiliser " quoique" suivie du subjonctif.

常态化的语言中,你们可以使用“quoique”后跟虚拟语气。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc selon vous c'est surtout la banalisation de la violence à l'écran qui a un impact ?

所以你认为主要是屏幕上暴力的常态化对人们产生了影响吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le mode sombre est donc la norme et faute d'autre chose, personne ne songe à s'en plaindre.

所以黑暗模式是常态,如果不出意外的话,没有人会要改变。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, continua l’Anglais, qui reprit le premier son sang-froid, ainsi le fugitif fut noyé.

“那么,”英国人先恢复了常态,继续问道,“淹死了吗?”

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Si un été correspond aux normales saisonnières, il va se retrouver au milieu de cette courbe.

如果一个夏天是在季节性常态范围内,它将在这条曲线的中间。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Avant c'était dans la norme, mais maintenant comme c'est plus dans la norme, ceux qui restent sont encore pires qu'avant.

以前这是一种常态,但现在不是常态了,所以依然是大男子主义的人比以前更糟糕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La vie générale du genre humain s’appelle le Progrès ; le pas collectif du genre humain s’appelle le Progrès.

人类的生活常态称之为进步;人类的一致步骤称之为进步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce qui est exceptionnel deviendra la norme demain.

明天将成为常态

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pourtant il affirme que c'est la norme dans le pays.

说这是该国的常态

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

S'endetter pour la vie est-il en train de devenir la norme?

- 终身负债是否已成为常态

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


muscardine, muscari, muscarine, muscat, muscatelline, Muschelkalk, muschketowite, muscidés, muscinées, muscle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接