有奖纠错
| 划词

Ensemble, nous pouvons nous montrer à la hauteur et faire nôtres la vision et la stratégie établies par les fondateurs des Nations Unies dans les buts et principes de la Charte.

我们一起可以,并影响联合国创国在《联合国宪章》和原则中描绘愿景和战略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a de l’apparence, c’est vrai, mais je sens la gêne.

他的外表不坏,这是真话,但是我觉得他不能

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il doit être incollable sur les questions, parfois pointues, de touristes de plus en plus informés.

他必须对所有问题,游客们可以得到的信息越来越多,有时候提出的问题十分尖端。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Vous devriez maintenant être incollables sur l'utilisation des verbes, « se souvenir » et «se rappeler » .

现在,你们应该可以在动词“se souvenir”和“se rappeler”的使用上

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle s’en tire comme un diplomate, et je sympathise avec le vaincu qui est mon ennemi.

可她,像个外交家,而我却对那个失败者同情,他原本是我的敌人啊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tout me réussissait, j'étais à l'aise dans l'intelligence, au mieux avec les femmes, et si j'avais quelques inquiétudes, elles passaient comme elles étaient venues.

我一帆风顺,,和女人相处甚笃,即使偶尔有些忧虑,这忧虑也来去匆匆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Selon ce qu'il disait, il avait toujours pensé que l'obstination finit par triompher de tout et, d'un certain point de vue, c'était son métier d'être débrouillard.

据他说,他一直认为执著最终能取得胜利,而且从某种角度看,对麻烦正是他做记者的本分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’augure bien de ce petit prêtre, dit le marquis à l’académicien ; un provincial simple en pareille occurrence ! c’est ce qui ne s’est jamais vu et ne se verra plus ; et encore il raconte son malheur devant des dames !

“我想这个小教士将来会有出息的,”侯爵对院士说,“一个外省人在这种场合下居然能!这是从未见过的,将来也不会见到;况且他还是在女士们面前诉说他的不幸!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次膦的, 次硫酸, 次硫酸盐, 次卤化物, 次绿泥石, 次氯酸, 次氯酸钙, 次氯酸钠消毒液, 次氯酸盐, 次马属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接