有奖纠错
| 划词

1.La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

1.评估团得出结论认为,最初应分两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

评价该例句:好评差评指正

2.La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

2.委员会应分两个阶段考虑基本建设总计划。

评价该例句:好评差评指正

3.Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

3.这一声明应分发给所有代表团(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

4.Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

4.苯乙烯合同下的许可证费应分五批支付。

评价该例句:好评差评指正

5.Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

5.海特派团的现金结余中各会员国应分的数额已贷记各会员国账下。

评价该例句:好评差评指正

6.Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

6.在这种意义上,对创新的分析应分两步走:理解创新以及致创新的机构特点。

评价该例句:好评差评指正

7.Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

7.这些文件的印刷件应分发给各大学、书馆、议会书馆及其它相关地点。

评价该例句:好评差评指正

8.Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

8.这些文件的硬拷贝应分发给大学、书馆、议会书馆以及所有其他相关场所。

评价该例句:好评差评指正

9.La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

9.其他决议两年通过一次,应分两批进行(两年),以便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

评价该例句:好评差评指正

10.Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

10.这些文件的副本应分发给各大学、书馆、议会资料馆所有其他相关的地点。

评价该例句:好评差评指正

11.Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

11.根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,应分得同等数目的议席。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

12.委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

13.委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

评价该例句:好评差评指正

14.Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

14.该机制的所有报告均应送交缔约国会议核准,但不应分发给缔约国以外国家,也不应为了促进适用约各项条款这一理由以外的任何理由加以使用。

评价该例句:好评差评指正

15.En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

15.这份记录是一项重要文件,应分发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合同的细节。

评价该例句:好评差评指正

16.Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

16.根据秘书处按照大会的要求所作的审查结果,已查明应分两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

评价该例句:好评差评指正

17.Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

17.因此,重组工作应分两个阶段进行:第一阶段是精简人员重新组合;第二阶段是为重新分工进行准备——这项工作势必涉及更多的门。

评价该例句:好评差评指正

18.Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

18.答复所用语文应为合国正式语文之一,并应分发给参与主席团缔约国会议附属机构的所有人员。

评价该例句:好评差评指正

19.Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

19.答复所用语文应为合国正式语文之一,并应分发给参与主席团缔约国会议附属机构的所有人员。

评价该例句:好评差评指正

20.Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

20.最近,瑞士列支敦士登一样,决定响应分析性支助制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre superficielle, piqûre superficielle et répétée, piqûre transperçante, piqûres avoisinantes, piranha, piratage, pirate, pirater, piraterie, piraya,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

1.Les autorités devraient bientôt annoncer la fermeture de la queue pour permettre aux derniers arrivés de se recueillir avant 6h30 demain matin, devant le cercueil d'Elisabeth II.

当局关闭队列,以便明天早上 6 30 之前抵达的最后一批丽莎白二世的棺材前集合。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Piron, piroplasmose, pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接