Le souvenir du Rwanda, de Srebrenica ou, tout récemment, du Darfour devrait nous inspirer à rechercher rapidement des solutions.
对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔记忆,当督促我们寻求急补救办法。
Le PAM a fourni une formation technique aux systèmes d'alerte rapide et à la préparation des interventions d'urgence aux départements techniques de la Commission de l'Union africaine et à un certain nombre de commissions économiques régionales.
粮食计划署就预警系统、急准备和急办法,向非洲联盟委员会(非盟委员会)和若干区域经济共同体技术部门提供了技术培训。
Il doute qu'un groupe commun à toutes les institutions de l'ONU puisse assurer l'ensemble complet des interventions d'urgence nécessaire à des opérations de grande envergure et souligne par ailleurs que la répartition des coûts entre les organisations poserait des problèmes complexes.
它怀疑联合国所有组织共享人力资源储备中心是否有能力提供综合性揽子急办法以采取大规模行动,并强调各组织之间费用分摊问题复杂性。
La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.
新西兰当时提出了个解决这人道主义危机急办法,在第时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来14个落水者。
Là où les responsabilités sectorielles ont été clairement établies, les autorités nationales ont constaté que les structures, les responsabilités et le professionnalisme des interventions s'en est trouvé consolidé et que la programmation des opérations humanitaires est facilitée par la désignation d'un interlocuteur.
在已经执行分组办法各地,国家当局承认了分组办法在急工作中建立更多结构、加强责任和专业精神,以及在为各级当局提供人道主义方案协调中心方面带来了价值。
Il recommande que, si l'Organisation des Nations Unies souhaite maîtriser l'augmentation du coût final des travaux du Tribunal, on définisse des plafonds budgétaires contraignants, des délais finals, des indicateurs correspondants et des procédures permettant de contourner les obstacles que le Tribunal dans son ensemble et chacune de ses composantes devraient respecter.
委员会建议,果联合国想要控制不断增加法庭最终费用,法庭总体和各组成部分都执行具有约束力预算上限、最后截止日期、有关指标和障碍急处理办法。
Le Comité recommande que, si l'Organisation des Nations Unies souhaite maîtriser l'augmentation du coût final des travaux du Tribunal, le budget dans son ensemble et chacun de ses éléments fixent des plafonds budgétaires contraignants, des délais finals, des indicateurs connexes et des procédures permettant de contourner les obstacles qui s'élèvent sur sa route.
委员会建议,果联合国想要控制日益增加法庭最终费用,法庭作为个整体和它每个组成部分都该执行有约束力预算上限,执行最后期限,执行指标和障碍急处理办法。
Si le principe de la responsabilité sectorielle est largement admis et a été mentionné comme une source de « valeur ajoutée » lors d'une évaluation de son utilité pour la préparation aux catastrophes, la réponse aux catastrophes et le relèvement effectuée récemment par le Comité permanent interorganisations, les moyens ne sont pas toujours suffisants ni les réponses suffisamment cohérentes.
尽管分组办法广为接受,最近机构间常设委员会分组评价提及这办法在急准备及对和复苏中赋予了“增值作用”,但能力缺陷和对不致情况持续存在。
Elle fournit à la FINUL des orientations militaires stratégiques adaptées à chaque situation au moyen d'une planification courante ou spéciale; une étude et une évaluation régulières de l'efficacité de la composante militaire de la FINUL, et recommande des ajustements, en cas de besoin; une évaluation permanente de la situation, une estimation des risques et la prévision de scénarios pour d'éventuels plans de circonstance.
战略军事单元通过例常和非例常规划向联黎部队提供战略性军事指导;定期审查和评价联黎部队军事构成部分效力,并酌情提出调整建议;不断评估当前局势、进行风险评价和预测事态发展以采取急规划办法。
Le Centre sert, en outre, de point de liaison pour l'appui stratégique aux opérations d'urgence et pour la direction de l'approche groupée aux situations d'urgences; fournit un appui stratégique et technique pour l'évaluation; améliore la base de données factuelles par le biais d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples et de la gestion des données; et apporte un soutien stratégique à la communication, à la technologie et à l'approvisionnement.
该中心还充当在集群急办法中为急业务和领导人员提供战略支助联系点;为评价活动提供战略和技术支助;通过多指标集群调查和知识管理改善证据基础;以及为传播、技术和供活动提供战略支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。