Il s'agit là d'un signe des temps.
这是今时代的一个。
L'époque actuelle est caractérisée par la mondialisation.
今时代的特点是全球化。
Le terrorisme international est une menace mondiale de notre époque.
国际恐怖主义是今时代的全球威胁。
Ces difficultés sont à l'époque actuelle probablement inévitables.
这些难点在今时代大概是难以避免的。
Cependant, l'existence de ces menaces, à cette époque, n'est contestée par personne.
过,今时代存在这些威胁,这是无人置疑的。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在今时代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。
Elle doit devenir plus efficace et s'adapter aux évolutions de notre époque.
它必须提高效率和效力,适应今时代断变化的形势。
Nous vous demandons : comment pourrions-nous décrire ce moment?
我们会怎样描述今时代呢?
Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.
树立一以合作求安全的新型安全观,已成为今时代一项刻容缓的紧迫任务。
Aujourd'hui, la destinée du monde doit être entre les mains des peuples de tous les pays.
在今时代,世界的命运应该由各国人民共同来掌握。
Le Groupe africain considère que le projet est équilibré et adapté aux défis de notre temps.
非洲集团认为,这项草案十分均衡,适合于迎接今时代的。
Quel est le rôle de la limitation des armements aujourd'hui et dans les circonstances présentes?
在我们今这个时代,军备控制有什么作用?
M. WEI Jianguo (Chine) dit que la paix et le développement sont aujourd'hui des thèmes prioritaires.
WEI Jianguo先生(中国)说,和平与发展是今时代压倒一切的主题。
L'érosion actuelle des capacités de la fonction publique est à l'évidence l'un des phénomènes majeurs de notre époque.
公共服务能力断削弱,显然是今时代的一个标志性现。
De plus, à notre époque, la résurgence des doctrines militaires envisageant l'emploi des armes nucléaires est inacceptable.
另外,在今时代,考虑使用核武器的军事理论东山再起是能接受的。
Il faut à l'évidence rationaliser le programme de travail de l'Assemblée en recentrant celui-ci sur l'examen des problèmes contemporains.
显然需要合理制定大会的工作方案,将工作重点放在解决今时代的上。
A-t-il suffisamment évolué pour pouvoir faire face aux particularités de notre temps où la dynamique est légèrement différente?
但它是否已发展充分,可以对基本动力略有同的今时代的特性作出反应呢?
C'est pourquoi la lutte contre le sida est peut-être un des plus grands défis pour notre époque et notre génération.
因此,防治艾滋病可能是今时代和我们这一代人的重大。
À une époque où les nombreux mandats doivent se disputer des ressources limitées, cela implique obligatoirement que l'on rogne ailleurs.
在任务相互竞争而资源有限的今天和今时代,必须舍弃一些东西。
A l'ère de la mondialisation, c'est lui qui ouvrira la voie, en s'adoptant aux contraintes du marché international.
在今全球化时代,私营部门可以为应对国际市场的压力指明道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi aujourd'hui c'est important de donner la parole aux hommes, entre hommes ?
当今时代,为什么男人之话很重要?
Carlos est l'un des artistes les plus éminents de notre époque.
卡洛斯是当今时代最杰出艺术家之一。
Les Merlins des Temps modernes iront dormir dans des cabanes dans les arbres, à Di Han.
当今时代魔法师们在森林里陋室里面休息。
Le marquis irrité contre le temps présent se fit lire Tite-Live ; la traduction improvisée sur le texte latin l’amusait.
侯爵当今时代感到气愤,让于连给他读李维作品,把拉丁文即席翻译过来,听起来很开心。
Dans notre ère hyper technologique aujourd’hui, les marins vont devoir à nouveau apprivoiser le vent.
在当今超技术时代,水手们将不得不再次驯服风。
Un forum réunissant plus de 1200 femmes de 88 pays avec un but : promouvoir la vision des femmes sur les sujets économiques et sociétaux de notre temps.
坛集聚了来自88国家1200多名妇女,目是促进女性当今时代经济和社会问题看法。
À l’heure d'aujourd'hui, il y a toujours un être humain qui - en tout cas - appuie sur un petit bouton, définit aussi la cible, faut pas oublier ça.
在当今时代,总有一人- 无如何 - 按下一小按钮,也设定了目标,我们绝不能忘记一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释