有奖纠错
| 划词

Il s'agit là d'un signe des temps.

当今时代的一个象征。

评价该例句:好评差评指正

L'époque actuelle est caractérisée par la mondialisation.

当今时代的特点全球化。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales sont l'un des grands phénomènes mondiaux de notre époque.

国际移徙当今时代几大全球现象之一。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme international est une menace mondiale de notre époque.

国际恐怖主义当今时代的全球胁。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés sont à l'époque actuelle probablement inévitables.

这些难点在当今时代大概难以避免的。

评价该例句:好评差评指正

La paix, le développement et la coopération demeurent les grands thèmes de notre époque.

和平、发展、当今时代的主旋律。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'existence de ces menaces, à cette époque, n'est contestée par personne.

不过,当今时代存在这些胁,这无人置疑的。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances xénophobes sont en effet devenues l'un des problèmes majeurs de notre époque.

事实上,仇外倾向已成为当今时代的最大挑战之一。

评价该例句:好评差评指正

L'un des grands fléaux qui affectent aujourd'hui l'humanité est le terrorisme international.

当今时代折磨人类的主要祸患之一国际恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Aucun représentant de la Puissance administrante n'a jamais résidé sur le territoire.

不过,在当今时代,国家管理问题已提到日程上来。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.

当今时代,甚至贫穷和社会政治解体也在全球化。

评价该例句:好评差评指正

M. Lowenkron (États-Unis d'Amérique) dit que la période actuelle est paradoxale.

Lowenkron 先生(美众国)说,当今时代充满矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit devenir plus efficace et s'adapter aux évolutions de notre époque.

它必须提高效率和效力,适应当今时代不断变化的形势。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous demandons : comment pourrions-nous décrire ce moment?

我们会怎样描述当今时代呢?

评价该例句:好评差评指正

Sans les ONG, notre travail serait pratiquement impossible de nos jours.

如果没有这些组织,我们在今天和当今时代的工作将几乎不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme paraît être de nos jours une solution bien plus judicieuse que l'unilatéralisme.

的确,在当今时代,较之单边主义,多边主义似乎更适当的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以作求安全的新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓的紧迫任务。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la destinée du monde doit être entre les mains des peuples de tous les pays.

当今时代,世界的命运应该由各国人民共同来掌握。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain considère que le projet est équilibré et adapté aux défis de notre temps.

非洲集团认为,这项草案十分均衡,适于迎接当今时代的种种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le rôle de la limitation des armements aujourd'hui et dans les circonstances présentes?

在我们当今这个时代,军备控制有什么作用?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


document, documentaire, documentalialiste, documentaliste, documentariste, documentation, documenté, documenter, Dodds, dodéca-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Pourquoi aujourd'hui c'est important de donner la parole aux hommes, entre hommes ?

当今,为什么男人之间的对话很重要?

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘

Carlos est l'un des artistes les plus éminents de notre époque.

斯是当今最杰出的艺术家之一。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Les Merlins des Temps modernes iront dormir dans des cabanes dans les arbres, à Di Han.

当今的魔法师们在森林里的陋室里面休息。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis irrité contre le temps présent se fit lire Tite-Live ; la traduction improvisée sur le texte latin l’amusait.

侯爵对当今感到气愤,让于连给他读李维的作品,把拉丁文即席翻译过来,听起来很开心。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Dans notre ère hyper technologique aujourd’hui, les marins vont devoir à nouveau apprivoiser le vent.

当今的超技术手们将不得不再次驯服风。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Un forum réunissant plus de 1200 femmes de 88 pays avec un but : promouvoir la vision des femmes sur les sujets économiques et sociétaux de notre temps.

论坛集聚了来自88国家的1200多名妇女,目的是促进女性对当今经济和社会问题的看法。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

À l’heure d'aujourd'hui, il y a toujours un être humain qui - en tout cas - appuie sur un petit bouton, définit aussi la cible, faut pas oublier ça.

当今,总有一人- 无论如何 - 按下一小按钮,也设定了目标,我们绝不能忘记这一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dodécane, dodécanol, dodécanone, dodécaphonique, dodécaphonisme, dodécaphoniste, dodécastyle, dodécasyllabe, Dodecatheon, dodécatylène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接