Il se prend pour le roi.
他把自己当成国王了。
Qu’est-ce qui est meilleur marché, envoyer ce livre par colis postal ou comme imprimé ?
这本书当成邮包便宜还是当成印刷品便宜?
On le prend souvent pour son frère.
别人往往把他当成他兄弟。
On le prend souvent pour son frère. Ils sont jumeaux.
我们经常把他当成他哥哥。他俩是双胞胎。
Il se prend pour un héros.
他把自己当成是英雄了。
Le viol a été utilisé comme une arme de guerre.
强奸被当成一种战争武器。
Si je ne suis pas là, prenez-moi comme du vent.
帮忙“果我不在,就把我当成风”至法文,谢谢!
Mais j'en ai fait mon ami, et il est maintenant unique au monde.
但是,我现在已经把它当成了我的朋友,是它现在就是世界上独一无二的了。”
Aujourd'hui aussi, je vous reçois en ami et en tant que Premier Ministre du Liban.
今天我也把你当朋友,当成黎巴嫩的总。
Plusieurs d'entre eux ont été récompensés par un soutien militaire en tant que « antiterroristes ».
一些“军阀”得到奖励,被当成反恐力量而获得军事支持。
Pour atteindre son objectif, il a même essayé de manipuler le peuple érythréen.
它甚至试图将厄立特里亚人民当成其推进这一目标的工具。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题的基准点。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把事会当成一名“超级经”和促进这项互动。
Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon
她不想人们把她当成是易受骗上当的人。
Les missions de maintien de la paix au Darfour sont aussi prises pour cible maintenant.
把援助界作为目标已发展到把在达尔富尔开展活动的维和特派团当成目标。
Par contre. si tu trouves ici un endroit ideal pour decharger ton emotion. tu seras le bienvenue.
不过.你若是把这里当成一个宣泄情绪的地方.那么.欢迎你.
Nous voulons être considérés comme un partenaire et non comme la cible du régime mondial de non-prolifération nucléaire.
我们希望被当成一个伙伴,而不是全球核不扩散制度的象。
C'est pourquoi son gouvernement a fait de la promotion de la femme l'une de ses toutes premières priorités.
因此,厄立特里亚政府已将提高妇女地位当成一项关键的工作重点。
Cela entraîne une déchirure dans le tissu social et aboutit à la chosification et à l'exploitation des femmes.
这导致了社会结构的崩溃,并造成把妇女当成物体来以及剥削她们。
Le Libéria a toujours donné une haute priorité à la promotion de la femme en tant que politique nationale.
利比里亚一直高度重视提高妇女地位,把它当成一项国策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Arrêtez de me prendre pour un con.
把笨蛋。
Mais tu te prends pour qui, là ?
你帮谁了?
Tu me prends vraiment pour un salaud.
你真把流氓了。
Au reste, pourquoi m’en prendre à lui ?
况且,为什么把他?
Il associera cette situation à des sentiments d'amour.
他将会把这种感情爱情。
Vendre du melon espagnol pour du melon français, eh bien ça s'appelle une fraude.
把西班牙甜瓜法国甜瓜,这是欺诈。
Mais ceux ont pouvoir ne me voit que comme un guerrier.
但权者把打仗的工具。
Mais peut-on en faire un repas régulier?
但是们能把它常吃的菜吗?
Ce mélange sera utilisé comme une colle pour fermer les nems.
这种混合物将胶水来密封春卷。
Je fais preuve de politesse et vous sortez les grands mots !
讲个礼貌打个招呼你还驴肝肺了!”
Toi, tu me prends trop pour un mytho euh ?
你把神话了嗯?
J’en ai marre de passer pour la reloue à côté de toi.
受够了在你身 人怪女人了。
Traitez-les comme vos frères et sœurs.
把他们兄弟姐妹一样。
Là tu... Et je vais faire comme si j'avais rien entendu.
你(闭嘴)...会什么都没听到过。
Maintenant, je la garde en objet de collection.
现在,把它了一个收藏品。
Cela peut être perçu comme embarrassant, ou tu pensais en avoir fini avec ça.
有可能尴尬,或者你认为完了。
On dit qu’elle a utilisé comme modèle son reflet dans le miroir.
据说她把自己在镜子里的倒影了模特。
Cosette s’était donc fait une poupée avec le sabre.
因此珂赛特把她那把刀自己的娃娃。
Il ne faut pas en faire un principe, dit Tarrou.
" 没必要把这规律。" 塔鲁说。
Mais pendant des années, la famille a cru que j'étais un Moldu.
“不过这么多年来们家一直把麻瓜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释