有奖纠错
| 划词

La CPI représente essentiellement une cour de dernière instance.

国际刑事法院是一种彻头彻尾最后手段。

评价该例句:好评差评指正

En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.

根据国际法,这些行为是彻头彻尾战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'était totalement mensonger, et je l'ai fait savoir immédiatement.

这是彻头彻尾谎言,我当时就是那么说

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes sont injustifiables et sont tout bonnement des manifestations de terrorisme.

这些都是无法罪行,是彻头彻尾恐怖主义表现。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.

鉴于上述情况,我们完全不能赞同这种彻头彻尾虚伪政治做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration contenait également un certain nombre de mensonges fondamentaux dont je ne citerai que trois.

发言里还有一些彻头彻尾谎言,这里我仅举3个例子。

评价该例句:好评差评指正

Décrire cette expérience comme étant un mariage obligé est une déformation complète de ce que l'enfant vit.

这种经历说成“逼”婚是对儿童经历彻头彻尾曲解和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont il a enrôlé quelques personnes n'a rien de démocratique et est pour le moins dénuée de finesse.

从在野政客中集结一小撮人是彻头彻尾帝王式,但却缺乏起码应具备策略。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, sommes-nous les témoins d'une action au service d'une cause juste ou simplement d'un vol à main armée?

如果情况如此,我们是在目睹正义事业还是彻头彻尾武装抢劫行动?

评价该例句:好评差评指正

Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

如果我们无视这场冲突根源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天在此集会就是非现实主义,就是一种装模作样把戏,就是一场彻头彻尾闹剧。

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.

Dapkiunas俄罗斯)说,该决议草案试图挑战思想上怠惰、虚伪自我陶醉和彻头彻尾偏见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Aghjanian (Arménie), faisant usage de son droit de réponse, précise que la référence faite par l'Azerbaïdjan à une supposée agression militaire de l'Arménie est totalement fausse.

Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答辩权,说阿塞拜疆所谓亚美尼亚军事入侵说法是彻头彻尾谎言。

评价该例句:好评差评指正

L'action de destruction massive produite par les missiles et les bombes « intelligentes » de forte puissance employés contre un peuple sans discrimination mérite d'être qualifiée purement et simplement de terrorisme d'État.

针对一国人民滥用威力巨大导弹和制导炸弹而造成大规模破坏行动,应当被称作彻头彻尾国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport et un communiqué de presse relatifs à cette conférence profondément raciste et extrêmement violente ont par la suite été envoyés au Gouvernement français, aux médias et aux associations.

我们其后关于这一彻头彻尾种族主义与极端暴力会议报告和新闻公报,已发给了法国政府、媒体和各团体。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage.

由于亚美尼亚非法武装部队对霍贾里当地和平阿塞拜疆居民进行彻头彻尾灭绝种族行动,有613人被杀,1 275名和平居民被充作人质,至今仍有150人下落不明。

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte de la lutte contre le terrorisme, à travers le recours pur et simple au terrorisme d'État, qui aujourd'hui est pratiqué contre le Liban et contre sa population, aura probablement les effets inverses à ceux qui sont recherchés.

以打击恐怖主义为借口,实施针对黎巴嫩及其人民这种彻头彻尾国家恐怖主义,可能会产适得其反效果。

评价该例句:好评差评指正

Le crime perpétré à la ferme d'Ovcara, en raison de son caractère épouvantable et de son absolue cruauté, et du fait que ses victimes étaient sans défense, occupe une place particulière parmi les crimes perpétrés dans le monde moderne.

在奥夫卡拉农场犯下罪行,由于其令人发指性质、彻头彻尾残忍及其受害者绝望无助,在现代世界所犯罪行中占据了一个特殊位置。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une grave erreur que de laisser cette manœuvre essentiellement politique saper les chances de progrès sur le terrain, et il serait tout aussi dangereux de laisser croire que l'Assemblée approuve ce recours abusif et politique à la Cour.

允许这种彻头彻尾政治阴谋来破坏现场取得进展前景将是严重错误,让大会行动被看作是对这样错误和出于政治动机利用法院做法奖励将是同样危险

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la désinformation totale concernant la position de la Turquie au sujet du nord de l'Iraq, je saisis cette occasion pour faire une fois de plus toute la lumière sur les préoccupations et les priorités de la Turquie à ce sujet.

鉴于目前在伊拉克北部地区问题上存在着许多涉及土耳其大量彻头彻尾不实说法,我要借此机会再次阐明土耳其在这个问题上关切和优重点。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a signalé un analyste, ce que nous voyons à la télévision jour après jour n'est que pure arrogance, une déformation de la réalité et une projection de la supériorité militaire - tout ceci au détriment d'un règlement global, véritable et pacifique du conflit.

正如一位分析家所指出那样,我们每天在电视屏幕上看到彻头彻尾自高自大、歪曲现实和展现军事优势——所有这些都有损实现冲突全面、真正与和平解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaldasite, chaldée, chaldéen, châle, chalef, chalet, chaleur, chaleur au réchauffeur moyen, chaleur de type plénitude dans l'intestin grêle, chaleur de type plénitude du triple réchauffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il est complètement abruti comme vous ! !

他和您一样是个白痴!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ou, si on préfère, ils avaient l'air de tout le monde, un air tout à fait général.

或者,如果你喜欢这么说,他们像所有人,一般神态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨白,掐手扪心,他心碎了,他恍然大悟了,这是一个背叛。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Y a carrément un vide-dressing, y a carrément une brocante.

有一个烹调敷料,有一个跳蚤市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils se font huer, siffler, carrément!

他们被嘘,吹口哨,

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

En gros, cette personne, elle est complètement idiote.

基本上,这个人就是一个白痴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors pas de limousine mais carrément un bus pour véhiculer tout le monde.

所以没有豪华轿车,而是公共汽车来运送个人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Donc, en résumé, tu prendras la plus belle fille que tu trouveras même si c'est la pire des chipies ?

“原来,从根本上说,你是想邀请一个愿意接受你姑娘,即使她是个大坏蛋?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Du chocolat pour tous les goûts, et même les plus insolites, voire carrément détonnants.

- 适合各种口味巧克力,甚至是不寻常,甚至是爆炸性巧克力。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Bravo, là y a carrément le petit panneau " Dans la vie" , beaucoup de talent.

布拉沃,有一个小标志" 在生活中" ,很多人才。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Tu vas voir, les arènes sont trop bien… et le monstre de fin est carrément dément !

你会看到, 竞技场太好了...和结束怪物是疯狂!

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Démonstration : pour toi, ce livre est carrément niais, et l’autre, tu n’en as jamais dépassé la page 46 !

演示:对于你来说,这本书是愚蠢,而另一个,你从来没有超过第46页!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles nous donnent de la puissance et de la richesse, mais elles ne sont pas du tout durables, quand elles s'avèrent pas carrément destructrices !

这些能源给了我们权力和财富,但它们根本不可持续,如果不是破坏性话!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est carrément une obligation car beaucoup de gens font de la location sauvage, n'ont pas d'assurance, pas de diplôme et c'est très dangereux.

- 这是义务, 因为许多人做野外租赁,没有保险,没有文凭,这是非常危险

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On arrive pourtant très vite à cerner la personnalité de chacun grâce à d'infimes détails ou au contraire à des signes carrément ostentatoires.

然而,由于微小细节,或者相反,通过招摇迹象,我们很快就能了解个人个性。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

22 mars 2019, apparition de Stéphanie, on ne va pas dire que vous vous ressemblez un peu… même beaucoup… même carrément… Ça fait un peu flipper !

在2019年3月22日,斯蒂芬妮出现,我们不会说你看起来有点......甚至很......乃至......吓人!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hercule, Jason, Ulysse, Achille, Persée, Roland, Arthur, Merlin, Jeanne d'Arc, Mulan : on en a vu des héros et des héroïnes historiques, semi-légendaires voire carrément mythologiques !

赫拉克勒斯、杰森、尤利西斯、阿喀琉斯、珀尔修斯、罗兰、亚瑟、梅林、圣女贞德、花木兰:这是我们见过在历史上、半传奇,甚至神话英雄和女英雄!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si l'autre personne n'est pas un narcissique patenté, si l'une des parties dépend du traitement de l'autre pour être heureuse et satisfaite, il s'agit également d'une forme de codépendance.

即使对方不是自恋者,如果一方依赖于对方怎么对待自己才能快乐和满足,那也是一种相互依赖形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Parmi les centaines d'annonces publiées chaque jour pour des petits rôles ou de la figuration, certaines tiennent de l'escroquerie pure et simple avec un seul but: vous soutirer de l'argent.

天为小角色或临时演员发布数百个广告中,有些是骗局,目只有一个:从你身上榨取钱财。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention : beaucoup de ces mémoires sont aussi  partial, car les différents auteurs se contredisent, quand ils ne sont pas carrément des faux  qui datent de bien plus tard.

但要注意是:许多回忆录也存在偏见,因为不同作者相互矛盾,甚至是很久以后伪造。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaméphyte, chamérops, Chamil, chamito-sémitique, chamo, chamois, chamoisage, chamoisé, chamoiser, chamoiserie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接