De fait, la menace s'est déplacée et les outils dont nous disposons pour y répondre doivent nécessairement évoluer aussi bien.
实际上,威胁已经转变,我们选择应对工具也只有必然地随之变化。
Avec le recul, il doit être clair pour nous tous qu'un grand nombre des acteurs concernés à l'époque étaient trop focalisés sur d'autres aspects du problème iraquien plutôt que sur la reddition de comptes dans le fonctionnement du programme « pétrole contre nourriture ».
从事后看,我们大家必然清楚地看到,我们中从事当时工许多人过于注重伊拉克问题其他方面,而不是石油换粮食方案负责任运。
Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a indiqué qu'elles avaient longtemps pensé que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour le développement devaient par définition recouper les grands domaines d'intervention de tous les fonds et programmes.
一个代表团在同时还代表另一个代表团发言时说,它们认为共同国家评析和联发援框架按定义必然分地涵盖所有基金和方案核心方案领域,并长期在这种假设之下工。
Pour ce qui est des griefs au regard de l'article 7, l'État partie renvoie à son argumentation concernant la recevabilité, en faisant remarquer que, puisqu'il a été établi que les intéressés n'étaient pas de nationalité afghane, rien ne prouve que Mme Bakhtiyari et ses enfants seraient renvoyés en Afghanistan depuis le Pakistan et encore moins que la conséquence nécessaire et prévisible serait de les exposer à un risque particulier ou réel de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants dans ce pays.
关于涉及第七条申诉,缔约国提及它曾就该申诉可否受理问题提出论据,指出既然已发现Bakhtiyari夫人及其子女不是阿富汗国民,就没有证据证明他们会被从巴基斯坦送往阿富汗,更不会因此而必然或可预见地在阿富汗面临遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚特殊或实际危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abonnez-vous à la chaîne si ce n'est pas encore fait – on se dirige doucement mais sûrement vers les 500.000 abonnés, la moitié du million, quand même, ce qui est hallucinant, et dites-moi en commentaire ce que vous en pensez.
如果你还没有订频道,请订频道——我们正在缓慢但必地朝着 500000 名订者迈进,五十万,无论如何,太棒了,此外,你可以在评论中告诉我你想法。