有奖纠错
| 划词

Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .

大约每月一次。

评价该例句:好评差评指正

Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.

不是丢脸;相反,提高了个人和国家的地位。

评价该例句:好评差评指正

Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.

真正的不仅作出口头道歉。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !

第二天,皮埃教堂祷告,他的罪过相对来说还是很多的。。。!

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.

在很多国家,政党是沿着和宗教路线构建的。

评价该例句:好评差评指正

Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !

查利,穿的是什么东西啊?今天可不是星期二(又不是参加狂欢节)!

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.

但是,有的时候,同样的记忆将促进和宽恕、和平与和谐。

评价该例句:好评差评指正

13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!

我的信仰,继续吧,向的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”

评价该例句:好评差评指正

L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.

然而,今天不是或夸夸其谈或继续停留在过的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.

新内阁采用以往的做法,保持了该国的“制”结构。

评价该例句:好评差评指正

Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".

小男孩很听爸爸的话,来到了教堂,进入室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à

我们必判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝的罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.

托帕利安在他的审判过程中没有表示丝毫的意思,反而呼吁在法院的200名支持者继续他的奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.

日本极有必摆脱这种心态,并认识到对过行为的政治决策能为其带来好处。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.

我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过的挥之不的怨愤,这就是正视——和——历史。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.

我们不赞成那种认为与所谓的塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定的意见。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过的罪行,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.

他显然称这位作家是一个叛教者,求他,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。

评价该例句:好评差评指正

La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.

保加利亚一再对该案的审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓的“”,深表关注。

评价该例句:好评差评指正

Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».

他认为,这一心理治疗办法是增进和解、使生活在受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Zurichois, zurlite, zussmanite, zut, zut alors, zutiste, zvyagintsévite, zwanze, zwanzeur, zwickau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《机械心》电影节选

Il me faut vous faire un aveu.

我得向您忏悔

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! oui, je me repens ! je me repens ! s’écria Danglars.

“噢,是的!我忏悔了!我忏悔了!”腾格拉尔说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Elle va se confesser à Dijon ou à Besançon.

或贝藏松做忏悔。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quant à savoir s’il éprouva du remords ou du repentir, personne ne le saura jamais.

是否感过自责和忏悔,也得而知。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse baissa la tête avec tous les signes d’un vrai repentir.

卡德鲁斯低垂着头,表示出真心忏悔的样子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n'y aurait pas eu de confesseur plus discret que moi.

会有比我更守口如瓶的忏悔师。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ne croyez-vous pas que vous devriez ?

“你们忏悔吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Était-ce l’aveu du remords qui s’échappait ainsi de la conscience de cet homme ? …

这难道就是从这个人的良心里进发出来的忏悔吗?

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les quarante jours avant Pâques, on devait faire pénitence, et non s’amuser!

复活节前的四十天,人们应该忏悔,而是娱乐!

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il allait à la messe, à confesse et communiait.

望弥撒,忏悔,领圣体的日子,他无有

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Mais certains sont moins recommandables : des tribunaux ont recours au pèlerinage comme pénitence.

但有些太值得推荐:法院诉诸朝圣作为忏悔

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

啊!对于一颗在忏悔中煎熬的心来说,孤独是多么可怕啊!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ne croyez-vous pas que vous devriez ? demanda avec colère le représentant de la Flotte asiatique.

“你还忏悔吗?”亚洲代表愤怒地质问。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez nous entendre nous repentir ? demanda la femme robuste.

“那你是准备听我们忏悔了?”粗壮女人问。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

« Puisque toutes ces choses ne t'ont point porté au repentir, tu mourras ! »

" 既然所发生的一切事情都能使你忏悔,现在就要你的命。"

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Le confesseur du roi, François d'Aix de La Chaise, y habite.

国王的忏悔者弗朗索瓦-德-艾克斯-德-拉谢斯曾住在这里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

他的这种厌恶得之于卢梭的《忏悔录》。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Peu de jours après, Julien eut à choisir un confesseur, on lui présenta une liste.

几天后,于连要选择忏悔神甫了,人家给了他一份名单。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il trouva, à son grand étonnement, qu’il n’était point trop surpris de sa confidence.

他大为惊讶,他发现神甫对他的忏悔并无过分的惊奇之感。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il y parle de ses sentiments intimes.

他在《忏悔录》中谈论了私人情感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zymohydrolyse, zymoïde, zymologie, zymologiste, zymolyse, zymomètre, Zymomonas, zymone, Zymonema, zymonématose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接