有奖纠错
| 划词

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣的容温柔、和蔼安详的表情立刻给他以影响。

评价该例句:好评差评指正

L'amour et le courage !

和勇敢。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce monde-là, l'enfance est une période d'amour et d'apprentissage dans la joie.

在这上,童年是在和玩耍中学习的时期。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enfants ont perdu leurs pères et leurs mères qui les chérissaient et prenaient soin d'eux.

许多儿童失去了的父母。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.

在结束发言前,让我引用《经》,其中载有佛祖的极重要教义。

评价该例句:好评差评指正

Prier sans cesse ;chercher de l aide auprès de Lui ;apprécier l amour de Dieu et sa grande puissance pour nous subvenir.

不住祷告,向祂寻求帮助,经历神的、供应与大能。

评价该例句:好评差评指正

Étant un grand-père particulièrement dévoué et gâteux, il m'arrive fréquemment d'abandonner mes activités en cours pour aller le chercher à la crèche.

我是一非常和溺爱的爷爷,有时,我会抛开一切工作,去接他。

评价该例句:好评差评指正

Quien! s'ecria Nanon, vous n'avez pas besoin de me le dire. Grandet jeta sur son fidele ministre un coup d'oeil presque paternel.

"哎!"娜农嚷出声来,说道,"您不必多说。"格朗台瞅了一眼忠实的内务大臣,那目光几乎像父亲看女儿一样充满

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir se développer pleinement et harmonieusement, les enfants doivent grandir dans un environnement familial et dans un climat de bonheur, d'amour et de compréhension.

为了全与和睦地发展他们的人格,儿童应在充满欢乐、和谅解的家庭环境中成长。

评价该例句:好评差评指正

De plus, mon pays a été influencé par les valeurs de base du bouddhisme que sont la non-violence, l'amour, la compassion, l'équanimité et la présence éveillée.

此外,我国一直受到非暴力、、同情、平和与谨慎等佛教核心价值观的影响。

评价该例句:好评差评指正

27 en disant: Béni soit l'éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur!

27 说,耶和华我主人亚伯拉罕的神是应当称颂的,因他不断地以诚实待我主人。

评价该例句:好评差评指正

Les étudiantes estiment qu'une femme qui réussit est d'abord une femme instruite, aux sentiments maternels développés et économiquement indépendante et placent l'engagement dans la vie publique en bas de leur échelle.

女生认为成功女性是受过教育的,温柔,经济独立,她们将参与公共生活排在最后。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, la féminité a été réduite à un simple outil publicitaire, et toutes les frontières, tous les remparts de la chasteté, de la pureté et de la beauté ont été piétinés.

在一些社会,妇女被降格为纯粹的宣传工具,所有、纯洁和美丽的限和保护盾牌都遭到践踏。

评价该例句:好评差评指正

Dans les opérations de maintien de la paix, dans les camps de réfugiés et dans d'innombrables autres missions où ils apportent secours et espoir, leur dévouement à la cause de l'humanité est constant et sans faille.

在维持和平行动中、在难民营里以及在无数的充满与希望的其他任务中,他们都时时刻刻坚定不移地献身于为人类服务的事业。

评价该例句:好评差评指正

Pour un enfant, le foyer représente la sécurité, le lieu où il peut trouver chaleur et affection, l'endroit où il peut manger, rire, jouer et pleurer, bref l'environnement qui lui donne la possibilité de croître et de se développer.

对于儿童来说,家庭代表安全,是一温暖和的地方,是吃、笑、玩耍和哭泣的地方:这环境提供了成长和发展的机会。

评价该例句:好评差评指正

La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.

由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任和,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les parents ont le droit et le devoir d'élever leurs enfants en leur prodiguant les soins et l'affection nécessaires et, en retour, les enfants ont le droit et le devoir de respecter leurs parents et d'assurer leur entretien pendant leur vieillesse.

父母有精心养育子女的权利和义务,而子女有尊敬父母并赡养年老父母的权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, il peut être difficile d'évaluer l'intérêt supérieur de l'enfant, particulièrement lorsque celui-ci bénéficie dans sa structure d'accueil de soins, d'affection et d'éducation appropriés, alors que ses parents vivent dans des zones isolées et dans des conditions d'extrême pauvreté.

还有一些情况则是,不易评估儿童的最高利益,特别是如果提供照顾者能给于适当的照顾、和教育,而他们的父母却居住在边远地区,生活条件极其贫困。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus est dirigé par le Vice-Président, M. Jacob Zuma, et notre but collectif est de reconstruire les familles et les communautés, d'encourager une culture de refus total des sévices et de l'exploitation et de bâtir une société solidaire, comme le prévoit notre Constitution.

这一进程由副总统雅各布·祖马先生领导,我们的共同目标是重建家庭与社区,促进对虐待和剥削的零容忍文化,并按《宪法》设想建立一的社会。

评价该例句:好评差评指正

Sir Tomasi Puapua (Tuvalu) (parle en anglais) : Nous sommes fiers que notre petit État insulaire de Tuvalu soit Membre de cette grande famille des nations, et nous devons tout d'abord remercier Dieu Tout-Puissant de son amour et de nous permettre à tous de participer à ce débat général.

托马西·普阿普阿爵士(图瓦卢)(以英语发言):我们为图瓦卢这一小岛屿国家属于这一国际大家庭感到自豪,我们首先必须感谢万能的上帝的,并让我们都参加这次一般性辩论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyclo-cross, Cyclocypris, cyclocytidine, cyclodialyse, cycloduction, cyclogire, cyclogramme, Cyclograpsus, cyclohexane, cyclohexanediol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sois un père pour lui, mais un bon père.

希望做他的父亲,的父亲。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Je suis, avec bien des compliments, votre tendre père, Théodore Rouault. »

“祝好!的父亲,奥多尔.卢奥。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'ai pensé qu'elle mettrait tes yeux en valeur, dit Mrs Weasley d'un ton affectueux.

“我想它会把眼睛的颜色衬托得更漂亮,亲爱的。”韦斯莱夫人地说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On célébrait la Sainte-Touche, quoi ! une sainte bien aimable, qui doit tenir la caisse au paradis.

在赞美圣母,是的!的圣母,把人带入天国的圣母。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il semblait s’intéresser à son malheur et se montrait vraiment paternel. Jamais Coupeau n’avait découché deux nuits.

他似乎很关心她的不幸,并显出万般。古波从来没有像这次一样在外面过了两夜。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Ah ! mon enfant ! mon enfant ! » s’écria Glenarvan, avec une indicible expression de tendresse.

“啊!我的孩啊!我的孩!”爵士喊起来,带着难以形容的的表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, oui, dit Valentine, tu veux dire que j’ai toujours un bon grand-père, n’est-ce pas ?

“是的,是的,”瓦朗蒂娜说,“您的意思是:我还有一位的祖父,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien m’accompagne, dit le comte avec sa persuasive affabilité, tranquillisez-vous donc sur votre frère.

“马西米兰陪着我去,”伯爵用他那种的和最有说服力的语气说,“所以不必为的哥哥担心。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Mère aimante et remarquablement impliquée pour une souveraine, elle utilise notamment le hameau en partie dans un but pédagogique.

的母亲和显着参与主权,她使用小村庄部分用于教育目的。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan regarda les deux jeunes gens avec une affectueuse sympathie, et il interpella John Mangles, mais à un tout autre propos.

爵士带着一种的同情看着这对青年男女。他猛地叫了一声门格尔,不过他所问的并不是那回事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il m’aimait bien, Charles ; j’étais si bon pour lui, je ne le contrariais jamais : il ne me maudira pas.

夏尔对我很孝顺,我对他那么,从来不违拗他,他不会恨我的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, sans quitter le sourire qui éclairait son bon visage, M. Grégoire renchérissait sur sa femme en sentiments paternels à l’égard des mineurs.

格雷古瓦先生的和善面孔上始终保持着微笑,他正要像父亲般地比妻对工人表现得更加

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Monte-Cristo le regarda avec un sourire à la fois si mélancolique et si doux, que Maximilien sentit les larmes poindre dans ses yeux.

在基督山带着一个的忧郁的微笑望着他,使马西米兰觉得眼泪充满了自己的眼眶。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Permettez-moi de vous faire observer, madame, dit le comte avec cette bonhomie que nous lui connaissons, que vous êtes bien sévère pour ce charmant espiègle.

“请允许我说一句话,夫人,”伯爵用他那种假装得非常巧妙的的口吻说道:“您对那个可爱的孩真是太严厉了一点。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mon enfant, j'ai l'impression que tu n'aimes pas beaucoup parler, dit Luo Ji en s'approchant de Cheng Xin, avec une tendresse que cette dernière n'avait pas éprouvée depuis longtemps.

“孩好像不爱说话。”罗辑走过来对程心说,声音中有一种程心久违的

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Sans vous, sans cette main affectueuse que vous avez tendue aux petits enfants pauvres que j'étais, sans votre enseignement, et votre exemple, rien de tout cela ne serait arrivé.

没有,没有向我这样贫穷的孩伸出的那只的手,没有的教导和榜样,这一切都不会发生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne se trouvait aucun tort, mais il ne songeait à Marius qu’avec un attendrissement profond et le muet désespoir d’un vieux bonhomme qui s’en va dans les ténèbres.

他认为自己没有错,但是只要一想到马吕斯,他心里总会泛起一个行将入墓的老人所有的那种深厚的心肠和无可奈何的失望情绪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout le monde se porte bien dans votre famille ? demanda le comte avec un ton de bienveillance affectueuse à la sincérité de laquelle personne ne se fût trompé.

家里的人都好吗??伯爵亲切地问,他的诚恳任何人都能看出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! s’écria-t-il avec cette bienveillante politesse, qui distinguait d’habitude son salut des banales civilités du monde, voilà mon cavalier arrivé au but ! Bonsoir, monsieur de Morcerf.

“唉,”他喊道,他的口令是那样的殷勤,显然与一般人的普通招呼不同,“我的骑士到达目的地啦。晚安,马尔塞夫先生。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Jean Valjean, il y avait bien en lui toutes les tendresses à la fois, et toutes les sollicitudes ; mais ce n’était qu’un vieux homme qui ne savait rien du tout.

至于冉阿让,他心里有的是种种和种种关怀,但他究竟只是个啥也不懂的老人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cycloparaffine, Cyclope, cyclopéen, cyclopéenne, cyclopéite, Cyclopeltis, cyclopentadiène, cyclopentane, cyclopentano, cyclopentène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接