有奖纠错
| 划词

De nombreux enfants ont perdu leurs pères et leurs mères qui les chérissaient et prenaient soin d'eux.

许多儿童失去了慈爱父母。

评价该例句:好评差评指正

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣面容温柔慈爱、和蔼他以影响。

评价该例句:好评差评指正

Prier sans cesse ;chercher de l aide auprès de Lui ;apprécier l amour de Dieu et sa grande puissance pour nous subvenir.

不住祷告,向祂寻求帮助,经历神慈爱、供应与大能。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir se développer pleinement et harmonieusement, les enfants doivent grandir dans un environnement familial et dans un climat de bonheur, d'amour et de compréhension.

为了面与和睦地发展他们人格,儿童应在充满欢乐、慈爱和谅解家庭环境中成长。

评价该例句:好评差评指正

Dans les opérations de maintien de la paix, dans les camps de réfugiés et dans d'innombrables autres missions où ils apportent secours et espoir, leur dévouement à la cause de l'humanité est constant et sans faille.

持和平行动中、在难民营里以及在无数充满慈爱与希望其他任务中,他们都时时坚定不移地献身于为人类服务事业。

评价该例句:好评差评指正

Pour un enfant, le foyer représente la sécurité, le lieu où il peut trouver chaleur et affection, l'endroit où il peut manger, rire, jouer et pleurer, bref l'environnement qui lui donne la possibilité de croître et de se développer.

对于儿童来说,家庭代,是一个温暖和慈爱地方,是吃、笑、玩耍和哭泣地方:这个环境提供了成长和发展机会。

评价该例句:好评差评指正

Les parents ont le droit et le devoir d'élever leurs enfants en leur prodiguant les soins et l'affection nécessaires et, en retour, les enfants ont le droit et le devoir de respecter leurs parents et d'assurer leur entretien pendant leur vieillesse.

父母有精心慈爱养育子女权利和义务,而子女有尊敬父母并赡养年老父母权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude a coparrainé la Conférence internationale du International Council for Caring Communities (ICCC) sur la facilitation du raccordement des personnes âgées, sur le thème « Caring Communities for the 21st Century: Imagining the Possible “Age of Connectivity” », qui s'est tenue au Siège des Nations Unies à New York le 12 février 2003.

任务组共同赞助了国际助老社区理事会关于帮助老年人上网国际会议,其主题是“21世纪慈爱社区:设想可能`上网年龄'”。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, le processus doit être enclenché dès les premières années de la vie, au sein de la famille, de la communauté et de l'école, afin de pouvoir prévenir plutôt que guérir, l'enfant devant être entouré de l'affection dont il a besoin et grandir dans un milieu qui lui inculque des valeurs propres à développer en lui un comportement sain.

要做到这一点,家庭、社区和学校必须在早期就开展工作,创造非常慈爱环境并培养健康价值观和行为,这样才能进行预防而不单是医治。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gerasimovskite, gerbable, gerbage, Gerbault, gerbe, gerbée, gerber, gerbera, Gerbert, gerbeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sois un père pour lui, mais un bon père.

希望你做他父亲,父亲。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Je suis, avec bien des compliments, votre tendre père, Théodore Rouault. »

“祝你们好!你们父亲,特奥多尔.卢奥。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On célébrait la Sainte-Touche, quoi ! une sainte bien aimable, qui doit tenir la caisse au paradis.

他们在赞美圣母,是圣母,把人们带入天国圣母。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Ah ! mon enfant ! mon enfant ! » s’écria Glenarvan, avec une indicible expression de tendresse.

“啊!我啊!我!”士喊起来,带着难以形容表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, oui, dit Valentine, tu veux dire que j’ai toujours un bon grand-père, n’est-ce pas ?

“是,是,”瓦朗蒂娜说,“您意思是:我还有一位祖父,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien m’accompagne, dit le comte avec sa persuasive affabilité, tranquillisez-vous donc sur votre frère.

“马西米陪着我去,”伯用他那种和最有说服力语气说,“所以你们不必为你们哥哥担心。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Mère aimante et remarquablement impliquée pour une souveraine, elle utilise notamment le hameau en partie dans un but pédagogique.

母亲和显着参与主权,她使用小村庄部分用于教育目的。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan regarda les deux jeunes gens avec une affectueuse sympathie, et il interpella John Mangles, mais à un tout autre propos.

士带着一种同情看着这对青年男女。他猛地叫了一声门格尔,不过他所问并不是那回事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Monte-Cristo le regarda avec un sourire à la fois si mélancolique et si doux, que Maximilien sentit les larmes poindre dans ses yeux.

在基督山带着一个忧郁微笑望着他,使马西米眼泪充满了自己眼眶。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Permettez-moi de vous faire observer, madame, dit le comte avec cette bonhomie que nous lui connaissons, que vous êtes bien sévère pour ce charmant espiègle.

“请允许我说一句话,夫人,”伯用他那种假装非常巧妙口吻说道:“您对那个可真是太严厉了一点。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Sans vous, sans cette main affectueuse que vous avez tendue aux petits enfants pauvres que j'étais, sans votre enseignement, et votre exemple, rien de tout cela ne serait arrivé.

没有你,没有你向我这样贫穷伸出那只手,没有你教导和榜样,这一切都不会发生。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mon enfant, j'ai l'impression que tu n'aimes pas beaucoup parler, dit Luo Ji en s'approchant de Cheng Xin, avec une tendresse que cette dernière n'avait pas éprouvée depuis longtemps.

,你好像不说话。”罗辑走过来对程心说,声音中有一种程心久违

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne se trouvait aucun tort, mais il ne songeait à Marius qu’avec un attendrissement profond et le muet désespoir d’un vieux bonhomme qui s’en va dans les ténèbres.

他认为自己没有错,但是只要一想到马吕斯,他心里总会泛起一个行将入墓老人所有那种深厚心肠和无可奈何失望情绪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Tout le monde se porte bien dans votre famille ? demanda le comte avec un ton de bienveillance affectueuse à la sincérité de laquelle personne ne se fût trompé.

“你家里人都好吗??伯亲切地问,他诚恳任何人都能看出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! s’écria-t-il avec cette bienveillante politesse, qui distinguait d’habitude son salut des banales civilités du monde, voilà mon cavalier arrivé au but ! Bonsoir, monsieur de Morcerf.

“唉,”他喊道,他口令是那样殷勤,显然与一般人普通招呼不同,“我骑士到达目的地啦。晚安,马尔塞夫先生。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Elle resta à la même place, debout, muette et immobile. Un instant après, la porte se rouvrit, elle sentit deux bras qui l’entouraient, et une bouche qui se collait à son front.

但他说这句话时候,语气中仍满带着父亲,尤莉不敢不从命。她站在老地方,哑口无言,一动也不动,片刻以后,门开了,她有两只手臂抱住了她,两片嘴唇亲到了她前额上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant Noirtier les regardait tous deux avec tendresse. Barrois, qui était resté au fond comme un homme à qui l’on a rien à cacher, souriait en essuyant les grosses gouttes d’eau qui tombaient de son front chauve.

诺瓦蒂埃用无限目光望着这对情人。巴罗斯是一个有资格了解一切经过特权人物,他这时还留在房间里,一面擦拭着他那光秃脑门上汗珠,一面朝那对年轻人微笑。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Nous découvrirons aussi une cléopâtre méconnu, une mère aimante prête à tout pour son fils césarion, dans la baie d'alexandrie, l'archéologue franck goddio nous révélera le visage de cet enfant, né des amours de la reine avec césar.

我们还将在亚历山大湾发现一个不知名克利奥帕特拉,一个母亲,准备为她凯撒利昂做任何事,考古学家弗朗克·戈迪奥将揭示这个脸,她生来就是女王对凯撒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Dans leur toilette, dans leur gaîté, dans le bruit qu’elles faisaient, il y avait de la souveraineté. Quand elles entrèrent, la Thénardier leur dit d’un ton grondeur, qui était plein d’adoration : — Ah ! vous voilà donc, vous autres !

她们装饰、嬉笑、吵闹都表现出一种自以为高人一等味道。她们进来时,德纳第大娘用一种极谴责口吻说:“哈!你们跑来做什么,你们这两个家伙!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle ne le voyait pas une fois l'an et n'y songeait jamais; mais la pensée de celui qu'on allait baptiser lui jeta au cœur une tendresse subite et violente pour le sien, et elle voulut absolument assister à la cérémonie.

她每年看不见他一回,并且从不对他记挂;不过现在想起这一个就要被人送去受洗,她心里对自己那一个动了一种突然而起热烈,于是她坚决地要去参观这一场礼节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germanifère, germanifluorhydrique, germanifluorure, germanique, germanisant, germanisation, germaniser, germanisme, germaniste, germanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接