有奖纠错
| 划词

1.Nous n’allons jamais à la guerre;ce n’est pas que nous craignions la mort.

1.我们永远不去打仗,并不是因为我们贪生怕死。

评价该例句:好评差评指正

2.Point d'armes dans la maison,aucun ustensile de chasse ou de guerre.

2.在他住宅里面,绝无武器,无论是打猎用,或者是打仗,统统没有。

评价该例句:好评差评指正

3.Ainsi, quelque 100 000 anciens insurgés armés ont cessé de se battre contre le Gouvernement.

3.因此,约有10万名前武装叛乱分子不再与政府打仗

评价该例句:好评差评指正

4.Un enfant libérien sur 10 aurait été enrôlé dans l'effort de guerre.

4.每10名利比里亚儿童中有1人被拉去打仗

评价该例句:好评差评指正

5.Les jeunes adolescents, en crise d'identité, sont particulièrement vulnérables aux attraits du combat.

5.十几岁青少年正于性格定型激动期,极易受到当兵打仗诱惑。

评价该例句:好评差评指正

6.Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.

6.没有一个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。

评价该例句:好评差评指正

7.Les adolescents en pleine crise d'identité sont particulièrement sensibles aux attraits du combat.

7.在树立性格痛苦期青少年也特别容易受到上战场打仗诱惑。

评价该例句:好评差评指正

8.Un médecin militaire accompagnait les troupes sur les champs de bataille. Il soignait les soldats blessés au combat.

8.有位军医随军出征打仗,在战场上救治伤员。

评价该例句:好评差评指正

9.Souvent, ce sont elles qui prennent des initiatives entre factions belligérantes, dans des conditions extrêmement difficiles.

9.她们常常在极其困难下在打仗派别之间采取主动行动。

评价该例句:好评差评指正

10.Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

10.同时,惊慌失措老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

11.L'emploi des mines antipersonnel est devenu la principale stratégie de combat adoptée par les groupes armés illégaux.

11.使用杀伤人员地雷,已成为非法武装团体打仗所采用主要战略。

评价该例句:好评差评指正

12.Je ne dis pas que tout le monde reprendrait le combat, mais au moins 30 % le ferait.

12.我不是说每个人都会再次打仗,但是至少有30%人会打。

评价该例句:好评差评指正

13.Traditionnellement, les guerres avaient pour objectif de conquérir un territoire en réduisant les capacités militaires de l'ennemi.

13.历史上,打仗是为了征服领土,而要达到这一目必须消灭对方军事力量。

评价该例句:好评差评指正

14.Malheureusement, il échoua de négocier avec le Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa qui continue la guerre jusqu'à ce jour.

14.不幸是,与Agathon Rwasa领导胡图人民解放党-民族解放力量所进行谈判失败了,胡图人民解放党-民族解放力量迄今仍在继续打仗

评价该例句:好评差评指正

15.Les réfugiés ont déclaré qu'ils avaient abandonné leur foyer et fui dans les montagnes à cause des combats.

15.难民们说,他们离开家园逃往山区是因为打仗缘故。

评价该例句:好评差评指正

16.« Tout Américain mâle est notre ennemi, qu'il se batte contre nous directement ou en payant ses impôts ».

16.“每个美国男人,不论他直接同我们打仗还是在付税,都是我们敌人。”

评价该例句:好评差评指正

17.D'aucuns tourneraient en dérision le proverbe bélarussien bien connu : « Tout sauf la guerre ».

17.一些人会嘲笑白俄罗斯普通老百姓一句谚语“只要不打仗”。

评价该例句:好评差评指正

18.Saint-Marin n'a jamais possédé d'armée et ne peut concevoir que des enfants soient recrutés pour aller au combat.

18.圣马利诺从来没有军队,并且觉得征募儿童去打仗是不思议

评价该例句:好评差评指正

19.Les enfants touchés par les conflits armés doivent se voir offrir de réelles options autres que la guerre.

19.必须为受武装冲突影响儿童提供取代打仗真正出路。

评价该例句:好评差评指正

20.Des chefs militaires en auraient profité pour recruter ces enfants afin de les faire combattre en Côte d'Ivoire.

20.显然,指挥官利用这种状,招募这些儿童兵到科特迪瓦打仗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gélosite, gelpyrite, gelpyrophyllite, gelrutile, gelsémicine, gelsémidine, gelséminate, gelsémine, Gelsemium, gelténorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

1.Mais ceux ont pouvoir ne me voit que comme un guerrier.

但当权者只把我当成打仗工具。

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

2.Nous avons besoin de lui pour combattre.

我们需要他来打仗

「Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

3.Quelque temps après le Roi alla faire la guerre à l'Empereur Cantalabutte son voisin.

后来,和邻孔塔拉比皇帝打仗

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
《权力游戏》法语版片段

4.Aujourd’hui, je te retrouve emmenant une armée faire la guerre.

现如今,我看着你率领大军打仗

「《权力游戏》法语版片段」评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

5.« Si tu veux la paix, prépare la guerre. »

“如果你要和平,就要准备打仗。”

「简明法语教程(下)」评价该例句:好评差评指正
人眼中瑞士

6.Est-ce que les Suisses sont forts à la guerre ?

瑞士人打仗害吗?

「法人眼中瑞士」评价该例句:好评差评指正
人眼中瑞士

7.Que m'importe qu'ils soient en guerre, leurs pulls sont si doux !

我可不管他们在打仗,他们毛衣好柔软啊!

「法人眼中瑞士」评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

8.Tu m’as aidé pendant la bataille et maintenant je veux t’aider.

打仗时候帮我,现在我想来帮你。

「Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.Tu pars guerroyer l'épée au poing ?

当你要用拳头上打仗时候?

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Bon, après tout ça, comment on doit faire la guerre d'après Sun Zi ?

,经过这一切,我们应该如何根据孙子思想来打仗呢?

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Le jour de la bataille était presque celui des moindres perplexités.

打仗日子几乎就是最少困惑日子。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.L’utopie d’ailleurs, convenons-en, sort de sa sphère radieuse en faisant la guerre.

此外乌托邦,我们得承认,一打仗就离开了自己光芒四射领域。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

13.Non, ça fait bien longtemps que nous n’avons pas combattu.

“没有,好长时间没打仗了。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

14.Il est en âge de faire la guerre, mais il n'a aucune envie d'accompagner son oncle.

他已经到了打仗年龄,但他不想陪他叔叔。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Mais est-ce donc une campagne que nous entreprenons ?

“这么说,我们是要打仗吗?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

16.C’est une bataille dans les temps.

这是从前打仗地方。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

17.C’est toi, c’est vous ! Être allé se battre comme cela !

是你!是您,就这样打仗

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

18.Ils ont isolé la Russie en stoppant les échanges économiques et ont fourni des armes pour combattre.

他们通过阻断经济交易和提供武器打仗来孤立俄罗斯。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

19.Malgré la guerre qui les oppose, il se voue un profond respect et même une admiration sincère.

尽管他们之间在打仗,但他对萨拉丁怀有深深敬意,甚至是由衷钦佩。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

20.Dans votre voisinage, chez M. le gouverneur de Buénos-Ayres ; et je venais pour vous faire la guerre.

“就在附近,在布韦诺斯爱累斯总督府上;我是特意来帮你们打仗。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gémelle, gémellipare, gémelliparité, gémellité, Gémier, géminail, gémination, gémination des classes, géminé, géminée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接