Société agents tous les types de traitement mécanique, nous avons une attitude positive.
本公司承揽各种机械加工,我们有着积极上的态度。
Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
它使范围广泛的有关组织,包括海事委员会和货运承揽业协会联合会以及承运人和托运人行业机构的代表得以就运输法中可能需要改革的那些领域发表他们的看法。
Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, dont le CMI et la FIATA, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
它使范围广泛的有关组织,包括海事委员会和货运承揽业协会联合会以及承运人和托运人行业机构的代表得以就运输法中可能需要改革的那些领域发表他们的看法。
Le Ministère demande une indemnité au titre des versements réclamés par deux entreprises dans le cadre de projets de construction d'hôpitaux à Al Khafji, Rafha et Domat Al-Jandal ("projet d'hôpitaux du groupe C", SAR 7 970 762) et d'un projet de construction et d'entretien de bâtiments hospitaliers à Ar'ar ("projet d'hôpital à Ar'ar", SAR 4 867 156).
索赔人要求赔偿两个合同承包人要求支付的工程款,一个承包人承揽海夫吉、拉夫哈和多马坚达勒医院建设项目(“C组医院项目”,7,970,762里亚尔),另一承包人承揽阿尔阿尔医院设施的建设和维护项目(“阿尔阿尔医院项目”,4,867,156里亚尔)。
Nous sommes heureux de rappeler la proposition faite par le Président Fidel Castro au Sommet du millénaire, de fournir 3 000 médecins et spécialistes de la santé qui dispenseront des services gratuits en Afrique subsaharienne et s'attèleront à la tâche de mettre en place l'infrastructure nécessaire à l'utilisation massive des médicaments antirétroviraux, si les pays industrialisés fournissent les médicaments et les ressources nécessaires.
我们很高兴在这里重申我国总统菲德尔·卡斯特罗在千年首脑会议上提出建议,即:如果工业化国家能够提供必要的药品和资源,古巴将提供3 000名卫生专家和医生,免费为撒南非洲提供服务,甚至可以承揽建设大量使用抗逆转录酶病毒药物所需的基础设施。
Il devrait recueillir des informations auprès d'un grand nombre de sources, à savoir, outre les gouvernements, les organisations internationales représentant les secteurs commerciaux pratiquant le transport de marchandises par mer, comme le Comité maritime international (CMI), la CCI, l'Union internationale d'assurances transports, la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés, la Chambre internationale de la marine marchande et l'Association internationale des ports20.
应广泛开展这项信息收集工作,除政府收集外,还应代表参与海上货运的商业部门的国际组织收集,如国际海事委员会(海事委员会)、国际商会、国际海运保险联合会、国际货运承揽业协会联合会、国际海运公会和国际港埠协会等组织。
Il a également été convenu que ce recueil d'informations devrait se faire auprès d'un grand nombre de sources, à savoir, outre les gouvernements, des organisations internationales représentant les secteurs commerciaux intervenant dans le transport de marchandises par mer, comme le Comité maritime international (CMI), la CCI, l'Union internationale d'assurances transports, la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA), la Chambre internationale de la marine marchande et l'Association internationale des ports28.
还一致认为这项信息收集工作应该广泛进行,除政府收集外,还应代表参与海上货运的商业部门的国际组织,如国际海事委员会(海事委员会)、国际商会、国际海运保险联合会(海运保险联合会)、国际货运承揽业协会联合会(货运承揽业协会联合会)、国际海运局(海运局)和国际港埠协会等机构收集。
La nature juridique de ces différents textes qui sont tous censés orienter la pratique juridique des opérateurs du commerce international est extrêmement hétérogène puisqu'on y trouve aussi bien des conventions multilatérales ayant la qualité de traités que des recommandations ou des règles types établies par des organisations internationales (ou certains de leurs organes), le plus souvent intergouvernementales, telles que la CNUDCI ou l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), mais aussi non-gouvernementales (Chambre de commerce internationale (CCI), Association du transport aérien international (IATA) ou Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA)), voire des règles dérivées de conventions préexistantes.
这些不同的文书全是旨在作为对国际商业经营人活动所涉法律问题的指南,而文书的法律地位差别很大,因为其中既包括具有条约性质的多边公约,也包括国际组织(或其机构)制定的建议或标准规则,其中多数是政府间组织,例如贸易法委员会或国际民用航空组织(民航组织),但也有非政府组织(国际商会、国际航空运输协会(航运协会)或国际货运承揽业协会联合会(货运承揽业协会联合会));甚至还有根据以往的公约衍生而来的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。