有奖纠错
| 划词

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党派利益机构恢复独立性和公信力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实,政党依然由男性,他们倾向于选择男性候选人。

评价该例句:好评差评指正

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女家庭规模相对较小,每户4.4人,而男子家庭为5.7人。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权部委,如外交、国防、财政、贸易与业等仍主要由男子

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数75%;而男子85%以高级领导职务。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

作重叠和交战方操纵会危及脆弱准入协议。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域妇女人数正在增加,妇女已进入传统由男子领域。

评价该例句:好评差评指正

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支外交部长斯哈布结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来难民民兵,这一计划才能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在地方领导权由精英现象和技术官僚行政占统治地位现象。

评价该例句:好评差评指正

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统妇女从事报酬低于要求类似技能水平但主要由男子报酬。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces dernières décennies, les « obstacles » sociaux auxquels font face les femmes qui souhaitent travailler dans les professions forestières dominées par les hommes ont diminué.

最近几十年来,想要在男子森林行业妇女所面临社会障碍已经减少。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères du Gouvernement et les ONG s'emploient à accroître la participation des femmes à la prise de décisions dans des secteurs traditionnellement dominés par les hommes.

政府部门和非政府组织正通力合作,以增进妇女参与传统由男性产业决策。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-dix pour cent des meilleures terres arables du pays sont encore aux mains de moins de 1 % de la population - soit quelque 4 500 colons et leurs descendants.

在我国,津巴布韦70%最好可耕地仍旧被不到1%人口——大约4 500名定居者及其家属——着。

评价该例句:好评差评指正

Les TIC peuvent aider les prestataires locaux à s'affranchir des distributeurs, permettant ainsi aux pays destinataires de récupérer une partie des flux et d'accroître leurs recettes en devises.

信通技术可以帮助当地旅游提供商摆脱第三方分销商,从而引导价值流向目地国家并提高外汇收入。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la pression des faucons de son équipe qui le pressaient de réagir aux coups de boutoir de Martine Aubry, dans la dernière ligne droite, il a tenu le cap.

尽管他团队里强硬派给他施压,让他对玛蒂娜﹒奥布里粗暴攻击进行反击,在选举前夕,他住了。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains orateurs, il fallait mettre un terme à la domination d'un petit nombre de pays dans ce domaine et permettre à tous les pays d'avoir accès aux technologies de l'information.

几位发言人说,信息技术不能让少数国家,应当扩大提供给所有国家。

评价该例句:好评差评指正

La première approche, qui a trouvé son expression dans l'application du décret relatif à la destruction des statues, donne à penser que les Taliban sont actuellement dominés par des éléments plus radicaux.

前种做法突出表现在执行摧毁雕像法令,这表明塔利班目前由极端分子着。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour l'ensemble des ménages l'incidence de la pauvreté est passée de 50 % en 1996 à 46,3 % en 2000, mais pour les ménages dirigés par des femmes l'incidence est passée de 40,5 % en 1996 à 45,6 % en 2000.

此外,虽然家庭生活水平总体在提高,但妇女家庭近些年来反而不断下降。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette question pourra être réglée, car bien sûr il ne serait pas très utile que le Gouvernement croate accepte le principe de la juridiction mais continue de conserver les documents essentiels pour des raisons techniques.

我们希望这个问题得到解决,因为如果克罗地亚政府接受管辖权原则,但后来却依然以技术理由重要文件,则这种作法显然助益不大。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que la loi organique a favorisé une augmentation de la présence des femmes, les fonctions à pouvoir sont toujours réparties majoritairement entre les hommes, maintenant les stéréotypes pour ce qui est des charges féminines ou masculines.

虽然《平等法》确使女候选人有所增加,但具有实权位置主要都由男性着,这也使得陈规定型“男性”和“女性”角色基本保不变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾, 棒子, 棒子面, , 傍边儿, 傍大款, 傍角儿, 傍近, 傍明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Presque tous les postes élevés sont encore tenus par des hommes.

几乎所有的高职位都还是着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.

诺第留斯号于是乱滚乱摇,不住,像疯狂的水流所卷走的一样。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Mais je me retenais : je savais la fragilité du papillon.

虽然很想们。但我还是住了:我知道他们有多脆弱。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cependant, pour l'heure, les vieux briscards de l'industrie aérospatiale détiennent encore un pouvoir sans conteste dans ce domaine.

可如今,过去的航天界还在这个领域着过大的权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谤言, 谤议, , 蒡葧, 稖头, , 磅礴, 磅秤, 磅体重, 磅站,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接