Le Président-Rapporteur a demandé que ses propositions soient prises en considération et servent de base de discussion.
报关员请求考虑将他的为讨论的基础。
Le Comité exécutif élira son Bureau qui prendra ses fonctions le jour suivant la clôture de la cinquante-sixième session plénière annuelle et jusqu'à la fin de la cinquante-septième session plénière : président, vice-président et rapporteur.
执行委员会将选举第五十六届年会全体会议结束后至第五十七届年会全体会议结束期间的团成员:、副报关员。
À la fin de la deuxième semaine, avant que le Groupe de travail ne suspende ses travaux, le Président-Rapporteur a fait distribuer trois résumés de l'état d'avancement des discussions relatives à chaque article des trois groupes susmentionnés, assortis, dans certains cas, de propositions concrètes là où des décisions restent à prendre.
第二个周末,在工组的工告一段落之前,报关员散发了三份要点汇编,载有上述三章每一条的讨论情况,在有些情况下,还包括了尚须出决定的具体。
Mme Mohamed Ahmed (Soudan) demande au Rapporteur spécial quelles sont les possibilités de collaboration avec les organismes des Nations Unies, notamment avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, et avec les pays intéressés pour examiner les difficultés que rencontrent les réfugiés et les immigrants, compte tenu en particulier des derniers événements intervenus sur la scène internationale.
Mohamed Ahmed女士(苏丹)询问特别报关员与联合国机构合的可能性,尤其是能否与联合国难民事务高级专员办事处以及有关国家合考察难民和移民所遭遇的各种困难,特别是考察在最近的国际局势下难民和移民所面临的困境。
En ce qui concerne les deux résumés relatifs à l'autodétermination et aux terres, territoires et ressources, qui appellent encore certaines décisions, le Président-Rapporteur a prié tous les participants de se livrer à une réflexion dans un esprit de consensus et de souplesse pendant la pause entre les deuxième et troisième semaines de la session, et de revenir avec des solutions de remplacement et des instructions dans le sens d'un compromis.
关于自决权问题和土地、领土和资源问题的两份要点汇编,一些决定仍有待出,报关员请所有与会者在本届会议第二和第三周之间的空隙时间里,本着协商一致和灵活的态度,认真加以思考,带回新的解决办法和可以出妥协的指示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。