有奖纠错
| 划词

Eugenie decacheta la lettre en tremblant. Il en tomba un mandat sur la maison madame des Grassins et Corret de Saumur. Nanon le ramassa.

欧叶妮哆嗦着拆信,里面掉出一张索缪的德•格拉珊科雷合办的银号取款。娜农捡了起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébauchage, ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur, ébauchoir, ébaudir, ébavurage, ébavure, ébavurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.

她抖得太厉害了,简直不

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Marius en ouvrant cette lettre remarqua que le pain à cacheter large et énorme était encore mouillé.

马吕时,注意到封口上那条又宽又厚的面糊还是潮的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébénisterie, éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie, éberthien, ébionites, ébiseler, éblouir, éblouissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接