有奖纠错
| 划词

Il est très nuancé dans ses jugements.

他的评判措辞的。

评价该例句:好评差评指正

Face à la montée desprotestations, le discours évolua.

面对抗议升级,措辞也发展了。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé devrait être comparable à celui des deux autres motifs de nullité absolue.

措辞应该与绝对无效的另外两项理由的措辞持一次。

评价该例句:好评差评指正

On n'est pas a votre service, ma chere.

请别人帮忙的时候,就急,也应该注意礼貌措辞

评价该例句:好评差评指正

L'autre préoccupation de ma délégation est suscitée par le terme « recommandations », qui manque de clarté.

我国代表团的另一个关切所建议的措辞且所提措辞不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde phrase, on a placé entre crochets deux libellés possibles.

第二句载列的置于方括号内的措辞为本条文的行文措辞提供了两种选择。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il besoin d'être plus explicite dans le libellé de ce paragraphe?

该段措辞否需要更加明确?

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.

我们赞成恢复从前的措辞

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle je l'ai ainsi formulé.

这就我如此措辞的原因。

评价该例句:好评差评指正

Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.

我们将确文件相应措辞

评价该例句:好评差评指正

Mais il importe que nous ne nous enlisions pas dans des questions de terminologie.

但我们必须不要陷入措辞之争。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas estiment que le libellé actuel est trop restrictif.

荷兰认为现有措辞的限制太大。

评价该例句:好评差评指正

Il est fondé sur la formulation du Traité lui-même.

它基于该条约本身的措辞

评价该例句:好评差评指正

On passerait ainsi de l'expression «droit au développement» à l'expression nouvelle «droit au développement durable».

这意味着我们摒弃“发展权”这一措辞,转采用“可持续发展权”这一新的措辞

评价该例句:好评差评指正

Un exemple est la révision du texte de diverses obligations de fond.

修改各种实质性条约义务的措辞

评价该例句:好评差评指正

Une autre variante est discutée dans le projet de commentaire.

拟议联合国评注论及替代措辞问题。

评价该例句:好评差评指正

La formulation proposée par le secrétariat était préférable.

秘书处所建议的措辞更可取。

评价该例句:好评差评指正

Des observations ont aussi été présentées sur le libellé de la proposition.

有人也对提案的措辞表示评论。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs questions ont été soulevées à propos de son libellé.

对该条草案的措辞提出各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce libellé ne doit donc pas être changé.

因此,不应对措辞做出改动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杯突, 杯尾属, 杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La confusion peut encore s'expliquer mais les termes sont inadéquats.

混乱还可以理解,但不合适。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On a la répétition du verbe avoir, des formulations extrêmement alambiquées.

这里有动词avoir重复,非常复杂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Enfin, c'est une façon de parler, ajouta précipitamment Ron.

“对不起,。”罗恩赶紧说道。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !

多么天真,它主张多么毫无根据!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il remercia, mais en termes très vagues et n’engageant à rien.

他谢了他,但是十分含糊,没有任何具体承诺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士不追究这种不适,回头望望米彻尔先生,看他反应何。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反一些领袖,都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon père et mon grand-père eurent avec lui des explications violentes ; j’en fus indirectement informé.

父亲和我外祖父向我外叔祖父提出激烈质问;我是间接听说

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Mais vous allez voir que leur rédaction est parfois identique d'un élu à l'autre.

但你会发现,一位民选官员有时与另一位民选官员相同。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Des paraphrases avec quels objectifs pour D.Trump?

- 特朗普目标是什么样

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.

但语法和发音与俄罗斯总统惯用相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je ne l'aurai pas mieux formulé moi-même, Monsieur Grincheux.

脾气暴躁先生,我自己也无法用更好来表达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Des mots soigneusement choisis, car la mission s'annonce plus que délicate.

- 精心选择,因为任务承诺不仅仅是微妙

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J. Biden est apparu hier soir plus fragilisé, notamment par sa diction un peu compliquée.

J. Biden 昨晚显得更加虚弱,尤其是他有些复杂

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il est peut-être temps de laisser les commentaires et les précautions de langage pour en venir au récit lui-même.

不过,也许到了把评论和谨慎抛在一边而最终讲述故事本身时候了。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

C'est une rupture majeure, au moins dans le vocabulaire.

这是一次重大突破, 至少在上是

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Sur le soutien à Kiev, les termes du débat n'ont pas changé depuis 3 ans.

关于对基辅支持, 辩论三年来未曾改变。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Ce sont les mots choisis par Emmanuel Macron, hier soir, à 20h.

这是埃马纽埃尔·马克龙昨晚20点所选用

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Les " intérêts vitaux" - formule importante, quand il s'agit de nucléaire.

“核心利益” ——这一至关重要, 尤其是在涉及核问题时。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Et plusieurs pistes sur la table face à « l'accélération » sur l'Ukraine (c'est le terme choisi par l'Elysée).

针对乌克兰局势“加速”(这是爱丽舍宫选用),桌面上已提出多条应对方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑鄙下流的人, 卑鄙小人, 卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接