Cette quête collective peut se heurter à des problèmes individuels et autres conséquences négatives qui entravent l'action collective.
这种集体追求中易出现搭便车的问题以及妨碍集体行动的其他不。
Troisièmement, pour les petits pays, l'accès à une large gamme de solutions pour gérer une crise ou financer leur développement est relativement plus important que les « biens collectifs mondiaux » fournis par les grandes organisations internationales et sur lesquels ils supposent de toute façon qu'ils n'ont que peu ou pas d'influence (en d'autres termes, dont ils bénéficient sans contrepartie).
第三种论据是,于较小的国家来说,有机会获得各种办法管理危机或为发展融资比由最大的国际组织提供“全球公用商品”(例如全球宏观经济稳定)更加重要,它们认为它们“全球公用商品”很少或根本没有影响(即有一种“搭便车”的态度)。
Ainsi qu'il est dit plus haut, la solution consistant à réserver des services semble bien permettre d'en ménager aux groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres à New York, même s'il est d'autant moins certain qu'elle puisse devenir permanente, qu'elle est tributaire du nombre de réunions demandé par les organes se réunissant « selon les besoins », lequel n'a cessé d'augmenter ces deux dernières années.
如上所述,“搭便车”办法于向区域集团和其他主要集团提供服务具有积极影响,但这一办法能否成为一个长期解决办法,仍待观察,因为这将取决于可“视需要”开会的机构的请求开会的次数,过去两年请求开会次数不断增加。
Deuxièmement, les négociations en vue d'une libéralisation des services sont sans doute plus faciles à conduire entre un nombre restreint de participants dont les économies sont à des niveaux semblables de développement et que rapprochent la proximité géographique et des liens culturels dans la mesure où, mieux que des négociations multilatérales, elles favorisent la réciprocité entre partenaires régionaux et réduisent ainsi le risque de faire cavalier seul.
第二,服务业自由化少数参与者之间,特别是发展水平类似、地域毗邻和文化关系相近的经济体之间较容易谈判,因为这类区域伙伴之间具有更大程度的互惠性,从而减少多边谈判情况下可能出现的“搭便车”问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。