有奖纠错
| 划词

Il faut absolument rejeter le vocabulaire du chantage et des menaces.

必须勒索和威胁的语汇。

评价该例句:好评差评指正

La violence doit être délaissée dans chaque aspect de la vie humaine.

必须在人类生活各方面暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cet espoir est illusoire et il faut y renoncer.

这种幻想不切实际,应当

评价该例句:好评差评指正

Il dépassait les préjudices sectaires, ethniques et religieux.

了一切狭隘的种族和宗教偏见。

评价该例句:好评差评指正

Une culture de paix doit rejeter la logique du libre mouvement des armes.

和平文化将让武器自由流通的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens donc à souligner que nous rejetons pleinement l'unilatéralisme.

这里我要强调,我们全面主义。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont nombreuses à être abandonnées par leur mari, et parfois par leur famille.

很多妇女被丈夫、甚至有时被家人

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions méconnaître et isoler ceux qui ne sont pas pour la paix.

我们应该和孤那些不支持和平的人。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes chiites font aussi face à un mouvement de rejet.

什叶派极端分子也面临着被的局面。

评价该例句:好评差评指正

La CDI a judicieusement abandonné la notion controversée de crimes d'État.

明智地了有争议的国家罪行概念。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une tendance à long terme vers des grossesses plus tardives.

这已经是长期以来较早生育儿女趋势的现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons écarter l'approche compétitive qui proclame que « notre produit est meilleur que le vôtre ».

我们想“我的产品比你的好”这种思路。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous devons être capables d'éliminer les mandats répétitifs et obsolètes.

类似地,我们应该能够重复性的、过时的任务。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devra garder sa vigilance pour veiller à l'abandon complet de l'option militaire.

国际社必须继续保持警惕,以确保军事选择完全被

评价该例句:好评差评指正

Le projet de Code de la famille a été rejeté après l'étude d'impact par sexe.

经过性别影响评估后一个法案即《家庭法》草案被

评价该例句:好评差评指正

Ces faits devraient être totalement étrangers à tout intérêt personnel, intérêt particulier ou conviction.

这类证据应个人利益、既得利益或者个人观点。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ils doivent abandonner l'idée préconçue que le développement doit être imposé de l'extérieur.

另一方面,还需要发展只能靠外部强推的先入之见。

评价该例句:好评差评指正

En Mauritanie, nous condamnons et rejetons le terrorisme sous toutes ses formes.

我们毛里塔尼亚谴责并一切形式的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons vigoureusement toute forme de terreur et condamnons fermement les attentats.

我们坚决地任何形式的恐怖行为,并坚决谴责恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres encore rejettent l'idée même d'imposer à l'État toute obligation d'assumer une responsabilité subsidiaire.

至于硬性规定国家有义务提供或承担次级赔偿责任的意见,其他一些人则根本加以

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备用的现成饭菜, 备用电缆, 备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

Et Nous avons abandonné nos moeurs sauvages et primitives.

我们摒弃了野蛮原始生存模式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce chemin où Cosette avait passé excluait pour lui tout autre itinéraire.

这条珂赛特走路,使他摒弃了任何其他路线。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Il y a eu un rejet complet, total, du musc, de la civette et de l'ambre.

麝香,麝猫香和琥珀味被完完全全摒弃了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ou encore : « tailler dans le vif chaque fois que nous serons confrontés à des pratiques dont l'interdiction s'impose » .

什么叫‘摒弃那些我们应该禁止’?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ces crimes, on ne peut pas les effacer, peu importe le temps écoulé, la justice peut toujours s'en mêler !

这些罪行是无论怎么多长时间都忘不了和抹不去,无论错误是发生在什么时候,都无法摒弃

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Pour ceux qui en doutaient encore, tout est clair : l'Amérique de Trump rejette les valeurs et le modèle européens.

对于那些仍心存疑虑,事实已再清楚不:特朗普领导美国摒弃了欧洲价值观和模式。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Les découvertes scientifiques ont chassé les conceptions médicales archaïques sur le fonctionnement du corps humain, et tout le monde, ou presque, s'en porte mieux.

科学发现已经摒弃了关于体运作古老医学观念,几乎每个得更好。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Dans tous les cas, pour connaitre votre type de personnalité MBTI, il est nécessaire de se débarrasser des préjugés que vous avez récolté à gauche à droite.

所有情况,为了认识你们MBTI,摒弃你们已经形成左或右偏见是很重要

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Si Marine Le Pen a bazardé le programme économique libéral et les outrances racistes de son père, elle n'a pas produit de rupture idéologique.

如果说玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)摒弃了她父亲自由主义经济计划和种族主义激行为,那么她并没有在意识形态上产生断裂。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Méthode originale, la psychologie narrative propose les clés d'un nouvel art de vivre pour renoncer définitivement aux comportements susceptibles de brider notre propension au bonheur.

叙事心理学是一种原创方法,它为新生活艺术提供了钥匙,让我们能够彻底摒弃那些可能抑制我们幸福倾向行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

La Corée du Sud a demandé au Cabinet japonais d'abandonner le révisionnisme historique et agir de façon concrète, afin de gagner la confiance des pays voisins.

韩国要求日本内阁摒弃历史修正主义,采取实际行动,取信于邻国。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

La petite robe noire, c'est révolutionnaire, réminiscence des habits des religieuses d'Aubazine, pulvérise les carcans, gomme les contraintes du corset et dessine une nouvelle silhouette, celle du chic parisien.

革命性设计风格,令想起奥巴辛修道院修女服,它摒弃了束腰紧身衣束缚缔造出全新廓形体现极具巴黎情调时尚感。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Nous exhortons les Etats-Unis à abandonner leurs préjugés, à remédier aux abus et à sauvegarder le développement stable des relations sino-américaines via des actes concrets" , a noté la porte-parole chinoise.

" 我们敦促美方摒弃偏见,纠正侵权行为,通具体行动维护中美关系稳定发展," 中国发言指出。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Le ministre français a souligné notamment " la nécessité de refuser les violences et de rechercher le retour le plus rapide possible à un processus électoral démocratique, qui associe toutes les forces politiques" .

这位法国部长特别强调," 必须摒弃暴力,寻求尽快恢复民主选举进程,这种进程涉及所有政治力量" 。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

On a mis fin pour l'emballage des fruits et légumes au plastique qui permettait de conditionner pour soit aider à vendre en vrac, soit prouver des solutions de réemploi qui étaient beaucoup plus écologiques, plus pertinentes.

对于水果和蔬菜包装,我们摒弃去用于包装塑料,一是为了帮助批量销售,二是为了展示更环保、更实用再利用解决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备战, 备战备荒, 备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱, 背包客, 背膘, 背不动, 背部, 背部的, 背部的(手、足等), 背部的(手、足等的), 背部副肢畸胎, 背部扣钮扣, 背部疼痛, 背抄着手, 背城借一, 背城一战, 背带, 背带(马具上的), 背带裤(儿童的), 背道而驰, 背的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接