Il importe de faire du droit au retour des réfugiés palestiniens une condition dont dépendra la cessation de cette campagne.
将巴勒斯坦难民重返权利作为结束抵制、撤资和制裁运动条件,这一点至关重要。
Les fonctionnaires peuvent écarter tout conflit d'intérêts potentiel ou effectif identifiés en se défaisant d'avoirs problématiques, en mettant fin à des activités extérieures, ou en se récusant pour l'exercice de certaines responsabilités officielles.
工作人员可从有问题股份中撤资、辞去外部活动,或取消某些公务职责,以消除确定任何潜在或实际利益冲突。
Les défenseurs internationaux des droits des Palestiniens, dont certains sont Juifs, ont participé à des opérations de désinvestissement et au boycottage de manifestations culturelles, universitaires et commerciales pour mettre fin à l'occupation et dénoncer la complicité de certaines sociétés.
国际上巴勒斯坦权利支持者——其中一些为犹太人——参与了旨在结束占领各种金融撤资活动,以及文化、学术和贸易抵制行动,并追究作为同谋公司责任。
À la Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenue cette année à Paris, les organisations non gouvernementales se sont prononcées en faveur de campagnes de boycott et de désinvestissement et pour l'imposition de sanctions.
在今年于巴黎举行一年一度联合国民间社会支持巴勒斯坦人民国际会议上,非政府组织明确地强调了抵制、撤资和制裁运动。
Aujourd'hui, peut-être que nous, à l'ONU, devrions envisager d'emboîter le pas à cette nouvelle génération de la société civile, qui appelle à une campagne non violente de boycott, de désinvestissement et de sanctions semblables pour contraindre Israël à mettre fin à ses violations.
今天,也许我们联合国应该考虑跟随新一代民间社会领导,他们正在呼吁开展一场类似抵制、撤资和制裁非暴力运动,以迫使以色列结束其违法行为。
Certains exemples ont été mentionnés: un fiduciaire du débiteur abusant de sa position au détriment d'autres créanciers; un tiers contrôlant le débiteur au détriment d'autres créanciers (par exemple, en menaçant de retirer son financement pour obliger l'entreprise à fermer); ou un tiers fraudant d'autres créanciers (par exemple, en communiquant des informations inexactes).
有人提到了通常允许补救某些情形,其中包括:债务人受托人滥用其地位而对其他债权人造成不利;第三方控制债务人,对其他债权人造成不利(例如,威胁撤资,以迫使停业);第三方欺骗其他债权人(例如,提供会使人作出错误结论资料)。
Le Gouvernement est en train de prendre les décisions spécifiques suivantes : Le désinvestissement dans Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) par l'ouverture du capital à l'actionnariat public; le désinvestissement dans Hindustan Petroleom Corporation Limited (HPCL) par une vente stratégique visant à allouer, dans les deux cas, un pourcentage spécifique d'actions aux employés des deux sociétés BPCL et HPCL à un prix de faveur.
政府正在做出以下具体决定:通过向公众出售Bharat石油有限公司股份行撤资、通过战略销售撤回在Hindustan石油有限公司资金,对于Bharat石油有限公司和Hindustan石油有限公司,都以优惠价格将这两家公司一定比例股份出售给雇员。
Cette politique garantit également que le désinvestissement n'aboutira pas à la formation de monopoles privés. Un Fonds a été créé pour recevoir le produit des désinvestissements; des directives ont été formulées concernant le désinvestissement dans les sociétés d'exploitation des actifs naturels; un document a été élaboré sur la faisabilité et les modalités de création d'une société de gestion chargée de détenir, gérer et céder les intérêts résiduels du Gouvernement dans les sociétés dont une partie du capital a été cédé à un partenaire stratégique.
此外,政府还确保撤资不会导致私人垄断,设立了撤资收益基金、制订了自资产公司撤资准则、编写可行性报告和制订建立资产管理公司模式,以持有、管理和处置政府在公司中残留、已将政府股权转给某个战略伙伴股份。
Le Gouvernement indien a choisi d'inclure parmi les clauses des accords de privatisation stratégiques conclus avec les actionnaires, des règles interdisant les compressions d'effectif, au moins pendant une période d'un an à compter de la date de la privatisation; au-delà, les compressions d'effectifs ne seront possibles qu'en application du Régime des départs en retraite volontaires (VRS) prévu dans les directives de la Direction des entreprises publiques (DPE) ou des règles concernant la rupture volontaire de contrat en vigueur dans l'entreprise avant le désinvestissement, en retenant les règles les plus avantageuses pour l'employé.
印度政府选择对作为战略销售工作一部分而签署股东协议行调查,以确保至少在私有化后一年里没有雇员被裁减,即使在此后时间里,也只有根据自愿退休计划减员,如同适用公共企业部准则或自愿离职计划一样,在撤资之前这些准则或计划在各个公司普遍适用,看哪个对雇员更加有益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。