L'expression « étranger ennemi » s'entend des nationaux des États en présence dans un conflit armé.
“敌国人”一词可理解为是指武装冲突中的敌对国家的国民。
7 Pour appliquer efficacement l'alinéa d) du paragraphe 2, les États doivent empêcher que leur territoire ne soit utilisé par ceux qui financent, planifient, facilitent ou commettent des actes terroristes contre d'autres États ou leurs ressortissants.
7 为有效执行第2(d)分段,各国必须防止资助、计划、协助或犯下恐怖行为的人敌对其他国家或其公民的目的利用本国领土。
Nous avons aussi pris des mesures pour réduire la menace présentée par les États qui ont cherché à se doter d'armes de destruction massive et de missiles balistiques, alors qu'ils menaient des activités manifestement hostiles à nos intérêts à long terme.
我们还采取了行动,设法减少试图获得大规模毁灭性武器和弹道导弹同时又对我们的长远利益采取敌对行动的国家所构成的威胁。
À cet égard, le Comité prend note également des informations fournies par la délégation indiquant que la législation de l'État partie n'interdit pas en l'érigeant en infraction la vente d'armes à des pays dans lesquels des enfants pourraient être enrôlés ou utilisés dans des hostilités.
在这方面,委员会还注,代表团所提供的资料表明,缔约国法律未订具体的罪行,禁止出售武器给交货地是可以征募和使用儿童参与敌对行动的国家。
Les États qui sont paralysés par des conflits territoriaux ou autres avec leurs voisins et marqués par des hostilités présentes ou passées continuent à dépenser des sommes exorbitantes pour leur défense, rendant, du même coup, encore plus précaire leur propre sécurité et retardant leur propre développement socioéconomique.
与邻国有领土争端以及其他争端、并曾发生过敌对行动的一些国家继续在防务上花费巨资,这仅恶化了本国的安全环境,而且断拉本国社会、经济发展的后腿。
À cet égard, le Comité prend note également des informations fournies par la délégation indiquant qu'il n'y a pas dans la législation de l'État partie de disposition spécifique érigeant en infraction la vente d'armes à des pays dans lesquels des enfants pourraient être enrôlés ou impliqués dans des hostilités.
在这方面,委员会还注,代表团提供的资料说明缔约国的立法没有特别禁止将武器销售给可能招募儿童或将儿童用于敌对行动的国家并将之规定为犯罪行为。
Dans le présent rapport et dans ses rapports précédents, il a désigné les personnes qui entravaient le processus de paix en fournissant une assistance à des groupes armés non gouvernementaux participant aux hostilités en cours (actes de la catégorie V qui entravent le processus de paix définis à l'annexe II).
小组在本报告和前几次报告中确定了向那些从事现行敌对行动的非国家武装团体提供支助以阻碍和平进程者(附件二载列阻碍和平进程的第五类行为)。
16) Le Comité prend note de l'information communiquée par la délégation selon laquelle il n'y a pas d'exportation d'armes vers des pays où des enfants pourraient être enrôlés dans des forces armées ou prendre part à des hostilités, mais relève aussi que la législation de l'État partie ne contient pas de disposition spécifique à cet effet.
(16) 委员会注代表团通报未从事武器出口,但是委员会还注缔约国的立法并未具体规定禁止向那些可能招募或利用儿童从事敌对行动的国家出售武器。
L'oratrice pense, comme le Rapporteur spécial, que l'intention ne doit pas être d'interdire l'expulsion de tous les étrangers résidant sur le territoire d'un État, mais d'interdire l'expulsion d'étrangers en tant que groupe; même en période de conflit armé, les nationaux des États ennemis ou des États non belligérants ne doivent pas faire l'objet de mesures d'expulsion collective.
她欢迎特别报告员的观点,认为该条的用是要禁止驱逐居住在一个特定国家里的所有外国人,而是要禁止把外国人作为一个群体驱逐出境;即使在发生武装冲突的时候,敌对国家的外国国民或一个非冲突方国家的外国国民应当受集体驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。