有奖纠错
| 划词

Ils semblent hostiles à cet individu.

他们似乎很那个家伙。

评价该例句:好评差评指正

Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.

1898年初,德雷福斯分子似乎是得胜了。

评价该例句:好评差评指正

Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.

刚果民盟公开非政府组织。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.

犹太人报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义伪证”。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.

家庭中女主人容易对女保姆采取态度,更欢迎男保姆。

评价该例句:好评差评指正

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.

仍存在着我们利益个人和团体。

评价该例句:好评差评指正

Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.

这里没有足间谈论和制止这一运动。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.

许多妇女后来都在受环境中养育这些子女。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.

自行其事政策和决定只会制造进一步分裂和

评价该例句:好评差评指正

Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.

占领国以色列继续执行巴勒斯坦人民政策。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.

美国持续利用国际原子能机构作为执行其政策工具。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.

只要这种政策继续下去,自卫性核威慑手段也会同样不断加强。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.

它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同该团体人员之间磨擦地区。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国还是由于当局愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.

绝不能将我国立场解释为兄弟苏丹国家政府。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.

这一进程因为受到美国操纵用以古巴而被迫中断。

评价该例句:好评差评指正

Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.

应当强调,在该国东部地区,这种工作有候会遭到

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.

朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久态度表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.

美利坚合众国政府对古巴病态也包括因特网在内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Desmogaster, desmogène, Desmognathus, Desmogonium, Desmograptus, desmolase, desmologie, desmolyse, desmome, desmon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, disons-le, elle n’avait pas été absolument hostile à toutes les formes du progrès.

可是,应当指出,它并没有绝对敌视进步的一切形式。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Elles se composent majoritairement d'autochtones hostiles aux aztèques.

他们主要由敌视阿兹特克人的当地人组成。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Être antisémite, c’est d’être hostile à l’encontre des juifs simplement parce qu’ils sont juifs.

反犹太人,就是敌视犹太人,仅仅因为他们是犹太人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.

于是一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇与她相遇时只是用敌视的目光相互望着。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语讲精选

(Rires) Un certain Holmes a dit : " L'univers n'est ni hostile ni amical, il est simplement indifférent" .

“宇宙既不敌视我们, 也不友善,它只是全然漠不关心”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les manifestants se sont montrés très hostiles à la présence de journalistes français.

示威者对法国记者的出现非常敌视

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Il y avait eu d’abord une rivalité entre Zacharie et Étienne. Un soir, ils s’étaient menacés d’une paire de gifles.

起初,扎查里和艾蒂安之间互相有些敌视。一天晚上,人互相威胁着要打架。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Deux villes sunnites, hostiles au président chiite, Nouri al-Maliki.

尼派城市,敌视什叶派总统努里·马利基。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans la rue, ils se montrent de plus en plus hostiles envers les Français.

在街上,他们对法国人表现得越来越敌视

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et remplacé par un Premier ministre notoirement hostile à l'aide à mourir.

取而代之的是一位臭名昭著的敌视辅助死亡的首相。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Les pilotes étant massivement hostiles aux conditions de développement de la filiale low cost du groupe.

飞行员对集团低成本子公司的发展条件极为敌视

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

En cause: les manifestations de sunnites hostiles au Premier ministre chiite Nouri al-Maliki.

争议点:敌视什叶派总理马利基的尼派示威。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Dans les manifs, on a même commencé à entendre ou à lire sur les pancartes des slogans hostiles au 49.3.

我们甚至开始听到或读到标语牌上敌视 49.3 的口号。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Face à l'émotion mondiale suscitée par ce rapt le gouvernement nigérian, pourtant traditionnellement hostile aux ingérences étrangères, a accepté l'aide internationale.

面对这次绑架事件引发的全球情绪,尼日利亚政府虽然传统上敌视外国干涉,但接受了国际援助。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Plusieurs milliers de personnes se dirigent vers Rabaa Al Adawiya, en scandant des slogans hostiles au général Sissi et au régime militaire.

数千人正朝拉巴阿达维雅走去,高呼敌视西西将军和军事政权的口号。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

FB : Au Yémen, les forces hostiles au président Abd Rabbo Mansour Hadi poursuivent leur progression dans le sud du pays.

问:在也门,敌视阿卜杜勒·拉博·曼苏尔·哈迪总统的部队继续在该国南部推进。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Les protestataires ont crié des slogans hostiles au Premier ministre Erdogan, malgré les excuses adressées à la mi-journée par son vice-Premier ministre.

抗议者高喊着敌视总理埃尔多安的口号,尽管他的副总理在中午道歉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

SB : Comme les autorités de Bagdad, le gouvernement turc est lui-aussi très hostile à une possible indépendance du Kurdistan irakien.

SB:与巴格达当局一样,土耳其政府也对伊拉克库尔德斯坦可能独立非常敌视

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– À court terme, reprit Dumbledore, avec une certaine impatience dans la voix, vous pourriez vous contenter de ne pas vous manifester d'hostilité ouverte.

“在短时期内,”邓布利多说,语气里透着一丝不耐烦,“只要你们不公开敌视对方,我就满意了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Depuis qu'il a quitté les rangs de la droite conservatrice, le premier ministre hongrois tente de construire une alliance hostile au projet européen.

自从离开保守右翼的行列后,匈牙利总理一直试图建立一敌视欧洲项目的联盟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désobstruer, désoccupé, désoccuper, désodé, désodorer, désodorisant, désodorisation, désodoriser, désodoriseur, désœuvré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接