Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该敦促欧洲,特别是法国,敦促它多去翻译。
Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.
他敦促双方继续起合作。
Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.
敦促其立即终止战略。
Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.
我敦促适当关注事项。
Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.
我敦促持该倡议。
Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.
我敦促尽早解问题。
Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.
我敦促他登记和投票。
La communauté internationale a appelé les deux parties à reprendre le dialogue.
国际社敦促双方恢复对话。
Nous insistons pour que ce mécanisme demeure en vigueur.
我敦促继续保持个机制。
Nous exhortons toutes les parties à honorer leurs engagements.
我敦促各方履行其承诺。
Nous demandons instamment que ces actions cessent immédiatement.
我敦促立即停止些行为。
Nous demandons instamment au Conseil d'assumer cette responsabilité.
我敦促你履行项责任。
Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.
我敦促交战者结束敌意。
Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.
首先,我始终敦促、并将继续敦促些议的提案国真正努力减少议的数目。
J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.
我敦促阿富汗政府保持势头。
Nous demandons instamment à la communauté internationale de leur prêter également appui.
我敦促国际社也持他。
J'exhorte le Conseil à appuyer ces recommandations.
我敦促安理持些建议。
Nous exhortons les deux parties à régler ce différend aussi rapidement que possible.
我敦促双方尽快解个争端。
Nous exhortons la communauté serbe à s'engager dans ce processus.
我敦促科索沃塞族参加进程。
Nous exhortons l'Assemblée à entendre leur appel.
我敦促听取他的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?
我是什么人,怎么能拒绝命运敦促呢?
Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?
“你能肯定吗?”特里劳妮教授敦促他。“你很肯定吗?亲爱?
Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.
伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。
La population est appelée à ne pas bouger de chez elle.
敦促民众不要离开家园。
Elle les incite également à reporter leur voyage.
她还敦促他们推迟行程。
Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.
敦促居民不要从防空洞出来。
J'enjoins le gouvernement sud-africain à faire quelque chose.
我敦促南非政府做点什么。
Je vous conseille vivement de prendre votre position.
- 我敦促你采取你立场。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地政府敦促居民限制使用烟花。
Il est pressé par son entourage d'apaiser les choses.
周围人敦促他冷静下来。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。
Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.
由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎行事。
Les industriels pressent le gouvernement d'accélérer le développement des énergies renouvelables.
工业家敦促政府加快可再生能源发展。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党可以投票动议。
Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.
自周日以来,他几个亲戚一直在敦促他发言。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
你给他一个很好布道,敦促他耐心等待。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责人。
En Algérie, le Président Abdelaziz Bouteflika pressé par l’armée de quitter le pouvoir.
在阿尔及利亚,总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)被军队敦促下台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释