有奖纠错
| 划词

N’importe quand vous avez le cafard, mes chers amis, n’hésitez pas à écouter « La pièce du duel ».

当你学习或者生挫时,我朋友,不,来听《决战斗室》吧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位, 从属关系, 从属化, 从属连词, 从属连词短语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elles se livrent dans leurs cellules à beaucoup de macérations inconnues dont elles ne doivent jamais parler.

在自己的斗室里忍受着多种多样的折磨,那是外无从知道并且她自己也永远不该说出的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès se recula pour bien rasseoir son cerveau ébranlé, fit quelques tours dans la chambre, et replaça son oreille au même endroit.

他缩身,在他的斗室里踱来踱去,以便集中思想,后又把耳朵贴到老地方去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, comme on venait de trouver le père Bru mort dans son trou, sous l’escalier, le propriétaire avait bien voulu lui laisser cette niche.

碰巧在那楼梯间的斗室里发现了布鲁大叔的尸首,他已经死在自己的窝里了。于是房主便允许她搬到这个窝里来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était sous les toits, dans le coin des pouilleux, dans le trou le plus sale, à l’endroit où l’on ne recevait jamais la visite d’un rayon.

现在呢,她却住在屋顶阁楼中最窄最脏的一间斗室里,那里一丝阳光都不肯光顾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les soirs où Coupeau s’ennuyait, seul avec sa femme dans leur trou, sous les toits, ça ne l’empêchait pas de descendre chercher Lantier et de l’amener de force.

而,每每夜晚来临,古波烦闷无聊之际,觉得独自与妻子在这阁楼的斗室里厮守实在索,于是按捺不住走下楼去,找到朗蒂埃挽住他上楼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾, 从头开始, 从头再奏, 从头至尾, 从头做起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接