Certains projets du haut Yangzi sont à l'intersection de plusieurs systèmes de failles.
一些长江上游的(建设)计划正处在几个系的交界处。
L'imagerie satellitaire peut être utilisée pour recenser les glissements de terrain passés et réunir des données sur des paramètres concernant notamment les sols, la géologie, la déclivité, la géomorphologie, l'utilisation des sols, l'hydrologie et les failles.
卫星图像可用于编制历年山体滑坡清册和收集关于土壤、地质、斜度、地貌特征、土地利用、水文和等相关参数的数据。
L'imagerie satellitaire peut servir à établir un inventaire des précédents éboulements de terrain et à recueillir des données sur les paramètres pertinents concernant, entre autres, les sols, la géologie, les pentes, la géomorphologie, l'utilisation des terres, l'hydrologie, et les failles.
卫星图像可用来记录以往的滑坡,并收集除其他外,有关土壤、地质、坡度、地貌、土地使用、水文和的参数数据。
La mondialisation peut être une grande force de progrès mais, alors que les économies fusionnent, alors que les frontières culturelles disparaissent et alors que de nouveaux médias rapprochent plus que jamais nos sociétés, de nouveaux clivages peuvent voir le jour.
全球化可以成为推进步的伟大力,但是,随着经济的融合,文化疆界的消失,随着新型媒体使各国社会之间的距离缩小到前所未有的程度,可能出现新的。
Enfin, notant que les femmes sont les premières à perdre leur emploi à la suite de l'ajustement structurel, Mme Belmihoub-Zerdani propose de solliciter l'aide des organisations internationales pour résoudre les problèmes macroéconomiques et les problèmes liés à la dette du pays.
最后,注意到妇女在结构调整的中最先失去工作,她建议向国际组织寻求援助,以解决刚果的宏观经济问题和外债问题。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
De telles omissions s'expliquaient par le fait que, même après que le FEM ait été accepté comme mécanisme financier de la Convention, il semblait y avoir un net hiatus entre les positions politiques prises au niveau le plus élevé et les mesures adoptées au niveau technique, en particulier en ce qui concerne les politiques du FEM au niveau national.
集团和中国认为,此种缺失所反映的是,即使是在环境基金被接受为《荒漠化公约》的资金机制之后,最高次的政治立场与技术次的行之间似乎仍然存在明显的,尤其是在环境基金国家次的政策这个问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réouverture très controversée, car la centrale repose sur une faille sismique active — une faille qui passe directement sous les conduits de refroidissement des réacteurs — d'où l'inquiétude des habitants de la région, jusqu'à la communauté de Tamba.
这是一个非常有争议的重新开放,因为该工厂基于一个活跃的震断层 - 一个直接通过反应堆冷却管道下方的断层 - 因此该区的居民一直关注坦巴社区。
Historiens, archéologues et chercheurs dialoguent encore sur les détails, mais il paraît de plus en plus certain que des failles terrestres, d'ailleurs repérées dans la région, véhiculaient différents fluides toxiques selon la période : carbone, méthane, sulfure d'hydrogène et éthylène.
历史学家、考古学家和研究人员仍在讨论细节,但似乎越来越确定的是,在该区发现的陆断层根据不同时期携带了不同的有毒液体:碳,甲烷、硫化氢和乙烯。
La coupe géologique de l’Océan figure jusqu’aux petites Antilles une falaise de six kilomètres, taillée à pic, et, à la hauteur des îles du cap Vert, une autre muraille non moins considérable, qui enferment ainsi tout le continent immergé de l’Atlantide.
在这个方,海底的质断层形成了一处长6公里、一直延伸到小安第列斯群岛的非常陡峭的断崖;而且,在青角岛的同一水平线上,还有另一座不可忽视的断壁,这两个断崖就这样把沉没的大西洋城围了起来。