Qui plus est, la plupart des activités culturelles demeurent hors d'atteinte des personnes qui souffrent de déficit intellectuel.
而且智力迟钝者不能参的大多数文化活动。
À Madagascar, les experts psychiatriques détermineraient l'arriération mentale ou les capacités intellectuelles extrêmement limitées; en Tunisie, ces catégories de délinquants bénéficieraient de circonstances atténuantes et, de ce fait, ne seraient pas condamnées à la peine capitale.
在马达加斯加,将由精神病专家确定是智力迟钝是智力极其有限;在突尼斯,这些类别的罪犯可从减轻情节获得好处,从而不至于被判处死刑。
Le Département de la réadaptation du Ministère du travail et des affaires sociales estimait que le taux de chômage relevé parmi la population atteinte de handicaps graves ou de maladies, physiques ou mentales, ou encore de déficit intellectuel, atteignait 70-75 %.
劳工和社会事务部康复司估计,重残疾者、患病者、精神疾病者和智力迟钝者的失业率是70-75%。
De surcroît, environ 10 millions de personnes sont atteintes de troubles psychiques graves, et entre 20 et 30 millions de personnes souffrent de névrose ou de troubles psychosomatiques, cependant que 0,5 à 1 % des enfants sont atteints d'arriération mentale.
此外,有约1 000万人口受到了重精神失常的影响,2 000到3 000万人患有精神障碍或心身障碍,全体儿童中有0.5%到1%智力迟钝。
À la même séance, les observateurs des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil ci-après ont fait des déclarations : l'Union mondiale des aveugles et Inclusion International (International League of Societies for Persons with Mental Handicaps).
也在同次会议上,具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织世界盲人联合会和融入社会生活国际组织(国际援助智力迟钝者协会联盟)观察员发了言。
Celles-ci peuvent aussi se transmettre de génération en génération à la faveur du cycle biologique, les femmes qui souffrent de manultrition donnant naissance à des enfants qui sont eux-mêmes physiquement et mentalement retardés et lègueront ces handicaps à leur propre progéniture.
这些缺损也会经生命周期一代一代传下去,因为那些患有营养不良症的妇女生下的孩子自身就发育不良、智力迟钝,而她们又将这些问题遗传给自己的孩子。
Mais, il semble que cela s'applique seulement dans la mesure où l'arriération mentale est incluse dans le concept "d'anomalie de l'esprit, définie comme due à l'arrêt ou le retard du développement intellectuel, ou à des causes inhérentes, ou due à une maladie ou lésion".
特立尼达和多巴哥表示,法律不禁止对智力迟钝或智力极其有限的人判处死刑。
La République-Unie de Tanzanie a déclaré qu'elle avait restreint le champ d'application de la peine capitale durant la période considérée en abolissant la peine de mort pour les enfants de moins de 18 ans, les femmes enceintes et les personnes frappées d'arriération mentale.
坦桑尼亚联合共和国报告说,其在调查期内限制了死刑的范围,对不满18岁的儿童、孕妇和智力迟钝者废除了死刑。
Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").
然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了美国智力迟钝学会和美国精神病学会所使用的定义,它们都强调“重低于平均水平的精神机能”)。
Celle-ci, est-il dit dans le premier paragraphe de l'article 16 du Code civil, peut être la conséquence d'une maladie mentale, d'un retard mental, de l'alcoolisme ou de la toxicomanie - si l'état de santé d'une personne, sans justifier une incapacité totale, oblige néanmoins à lui venir en aide dans l'exercice de ses activités quotidiennes.
《民法》第16条第1款规定,部分丧失行为能力的原因可能是精神病、智力迟钝、酗酒及吸毒,条件是个人实际健康状况不能证明完全丧失行为能力,但证明有必要帮助他/她理料日常事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré le crétinisme congénital qui caractérise indubitablement une partie de cette classe, il serait souhaitable que vous arrachiez une mention « acceptable » lors de votre épreuve de B.U.S.E. si vous ne voulez pas subir… mon mécontentement.
尽管这个班有几个人确实智力很迟钝,但我希望你们在O.W。Ls考试中都能够勉强‘及格’,不然我会… … 很生气。”