Une manifestation de la volonté tacite ou implicite pouvait être inéquivoque.
默的或暗的以是明确的。
Malheureusement, ce que M. Oskanian a laissé entendre aujourd'hui ne va pas dans ce sens.
令人遗憾的是,奥斯卡尼安先生今天向我们暗的却是另外的意思。
Une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas réalisé les progrès structurels requis.
种改革对尚未实现所暗的结构进步的国家来说是公正的。
C'est donc une question de principe et non pas d'attitude, comme certains l'ont suggéré.
因此,是一个原则问题,而不是像某些人所暗的态度问题。
En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.
总而言之,明或暗的否认均不利于缔约国。
Une manifestation de volonté implicite ou tacite peut être non équivoque.
用暗或默的方式一种意愿亦是明确的。
Enfin, le principe de précaution, qui découle implicitement de l'alinéa c), n'est pas établi assez clairement.
最后,c)段所暗的防范原则,措辞达不够清晰。
De ce fait, comme le propose la délégation cubaine, il convient de prêter attention à l'histoire de l'esclavage.
因此,如古巴代团所暗的,必须关注奴隶制的历史。
L'évocation de la responsabilité subsidiaire de l'État au paragraphe 5 pose également problème.
此外,第5段内对余下国家责任的暗造成问题。
Par des allusions délicates et des questions discrètes, il s'enquiert diligemment des souhaits et désirs de l'autre.
他会用一些温柔的暗和谨慎的提问,认真的了解他的另一半的意愿。
La formule retenue dans le projet de directive 2.5.12 renvoie implicitement à ces dispositions.
准则草案2.5.12所用的措词暗须些规定。
Le commerce et le développement sont indissociablement liés, comme le fait clairement ressortir le titre de la présente Conférence.
正象本次会议的名称明确暗的那样,贸易和发展有着不分割的联系。
Cela donnait également à penser qu'il fallait plus de réglementation, sous forme de règles multilatérales régissant le commerce.
种情况暗管理贸易的多边规则需要更多的管制。
Il suppose également que les règles internes d'une organisation internationale ne relèvent pas nécessairement du droit international.
该款还暗,国际组织的内部规则未必属于国际法。
C'est par exemple le cas au paragraphe 43 selon lequel il existe des objectifs fixés concernant cette aide.
第43段中暗对样的援助有了一个商定目标就是一个例证。
Ce qui les porterait à croire que le moment est venu de porter un coup décisif à l'ennemi.
能会产生样的暗,现在是给予敌人以决定性打击的时候了。
On a fait valoir de plus que la question du consentement découlait implicitement du libellé du premier alinéa.
有人进一步指出,序言部分第一段的用语暗了同意问题。
Juste pour les 4 porteurs sont representes en tailles petites pour suggerer qu'ils se situent a l'arriere plan.
抬死者的轿夫中有四个个子很小,那是为了暗他们在后景的位置,种透视法显得有些幼稚。
D'après des hauts fonctionnaires du DMR, le Gouvernement pourra verser une contribution de l'ordre de 15 millions de dollars É.-U.
移民和难民事务部的官员暗政府将能为该项目所需8,100万美元提供约1,500万美元。
Personnellement, je n'ai jamais fait allusion aux projets ou aux formules de compromis antérieurs quelle que fût leur valeur.
我本人从来没有暗过以前的项目或妥协方案,不管它们曾经是多么辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Allemagne, aux Etats-Unis et en Russie, les médecines alternatives se basent sur cette méthode d'autosuggestion.
在德国、美国和俄罗斯,替代医学就是基于这种自的方法。
Je suis peut-être fabriqué avec de la ferraille, comme tu le sous-entends. Mais je suis ultra-sophistiqué.
也许正如你所的那样,是用废金属做的。但是极为复杂的。
C'est le meilleur moyen de complimenter quelqu'un sans faire de connotations sexuelles, qui pourraient être un peu embarrassantes.
这是赞美某人而不带有性的最好方式,这些性可能会有点尴尬。
Dans la chambre, il y a beaucoup de petits signaux et de petits objets de protection.
在房间里有很多小的和小的庇佑符。
Et il y a de quoi : le peuple de la cité suggère une mutinerie.
这座城市的人民的反应了士兵的叛变。
J'ai déjà plus ou moins évoqué la réponse.
其实,经或多或少的了你们答案。
Il y a aussi une connotation sexuelle très forte.
还有一种强烈的性。
C'est en tout cas ce que laissent entendre plusieurs décisions politiques.
无论如何,这是一些政治决定所的。
L’insolent insinuera de mille façons qu’il a dit vrai.
这个无礼之徒会千方百计地他说的是真话。
Le professeur Flitwick nous l'avait laissé entendre !
弗立维教授刚才说有可能的!”
Un déhanché sexy, des postures suggestives, un public féminin déchaîné.
性感的摇,的姿势,释放的女性观众。
Mais la situation sur le terrain dit l'inverse de ce que laisserait entendre ce climat relativement positif.
但当地的局势与这种相对积极的气候所的相反。
À la Renaissance, les silhouettes genrées se distinguent encore davantage et sous-entendent une différence de statut social.
在文艺复兴时期,性别轮廓更加突出,社会地位的差异。
Stéphanie, les autorités ukrainiennes n'entendent pas laisser penser que leur contre-offensive serait un échec?
斯蒂芬妮,乌克兰当局不打算他们的反攻会失败吗?
Il croyait mettre Marius sur la voie et que « l’enfant » allait fléchir.
他自以为这样能把他的心愿给马吕斯,能使这“孩子”向他屈服。
Les renflements ou les effondrements de la surface de la chaussée peuvent également suggérer un glissement de terrain imminent.
路面上的凸起或塌陷也会即将发生的山体滑坡。
C’est ce qu’auraient pu laisser penser certains de ses propos tenus à la chaine de télévision Pervyi Kanal.
这是他对佩尔维·卡纳尔电视频道的一些言论可能的。
Ils n'ont pas confirmé qu'il pourrait être l'un des artificiers des attentats comme l'ont laissé entendre plusieurs médias.
正如几家媒体所的那样,他们尚未证实他可能是袭击的制造者之一。
C'est ce qu'il a laissé entendre hier à propos de K.Mbappé.
这就是他昨天对 K.Mbappé 的。
Alors est-ce qu'il ne mange que des produits végétaux comme ce mot pourrait le laisser entendre ?
那么他是否像这个词所的那样只吃蔬菜制品呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释