Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露制度弊端显然存在。
Le requérant niait que les marchandises l'eussent été.
原告对货物经过辐射暴露说法提出争议。
Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.
但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出他激动。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头倒闭暴露了安然贪婪。
Les publicités étrangères montrant des corps de femme trop exposés sont censurés.
外国广告女性身体暴露过多,要经过审查。
Toute évaluation devrait, si elle décèle des imperfections, aboutir à une tentative d'amélioration.
应该努力改进局面,处理和解决经评估暴露出问题。
Celle-ci est partout, comme l’ont révélé à suffisance ces deux jours de réunion en Basse Silésie.
此分裂现实无处不在,就像两天在(波兰)下西里西亚(省)举行会议上所充分暴露那。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
视频连线,可以降低因出庭而暴露身份某些高度风险。
Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他所谓无私真相。
L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.
恐怖分子使罪恶手段暴露了他们面目。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
自暴露海滩上盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.
名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固态度。
Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.
预期口服暴露是与这些化学品关系最密切暴露路径。
Il se découvrit à ses amis.
他向朋友们暴露了自己想法。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间差异。
La crise actuelle met en relief la vulnérabilité de notre système.
目前这场危机暴露了现有体系弱点。
Cette présentation d'obstacles éventuels illustre le besoin de trouver des solutions adéquates.
需要通过积极展示出解决办法而应付这种可能障碍暴露。
Celui-ci avait interdit toutes les utilisations de la cyhexatine, mettant ainsi un terme à l'exposition à ce produit.
在加拿大禁止了所有这些途,因而在加拿大不存在继续暴露问题。
En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.
实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸暴露。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les crises sont souvent des révélateurs.
危机往往是的。
Mais il sait aussi, et mieux que d'autres, le risque auquel s'expose Reichelt.
但是他也知道,比其他人更了解,赖歇尔的危险。
Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.
有朝一日,会的;不能不让他们中引起的轻蔑表现出来。”
Toute drag-queen qui se respecte a forcément soit un soutien-gorge qui explose, soit une tenue à recoudre.
每个变装皇后都要么有一个的胸罩,要么有一套需要缝合的衣服。
On peut savoir pourquoi tu sors de la clandestinité ?
“不是说不身份的吗?”
Je dois garder mon calme et ne pas me montrer.
必须保持冷静,不能自己的存。
Etape 4 protégez vos mains et vos pieds Les mains et les pieds exposés sont les principales cibles vulnérables.
保护您的手和的手和是主要的易受攻击的目标。
–Vous avez probablement peur que cette lettre donne quelque indice sur lui ? dit l'avocat.
“你是不是害怕这封信会他的行踪?”律师提问道。
En outre, il avait révélé de lui-même sa situation.
此外,他自动了他的身分。
Le choix d'un mot de passe est assez révélateur.
选择密码是相当的。
Nous ne connaissons pas les conséquences d'une exposition à long terme.
们不知道长期的后果。
Ce que tout ça expose, c'est surtout un décalage temporel.
这一切的首先是时间滞后。
Car la durée d'exposition avant l'apparition du coup de soleil a été multipliée par 30.
因为晒伤出现之前的时间已经乘以30了。
Enfin, l’exposition à un bruit excessif peut déboucher, à terme, sur la surdité.
最后,于过度的噪声最终会导致耳聋。
Surtout ne pas s'exposer aux puissants rayons de l'enfer.
最重要的是不要让自己恐怖的强光下。
A l'époque, cette nudité exposée fait pourtant scandale.
然而,这一的裸当时却引起了丑闻。
– Je t'en ficherais, moi, de la clandestinité !
“去你的不身份!”
Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.
遁辞了自己的哪一面呢?厚颜无耻的一面。
Cette misère qui se voit fait honte aux Français.
这样街头的凄凉景象着实让法国人很丢面子。
Les ouvriers exposés ont de graves maladies et on a du mal à le reconnaître.
- 的工人患有严重的疾病并且很难识别这一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释