有奖纠错
| 划词

Les résidents coréens au Japon sont souvent victimes d'agressions.

侨居日本的还经常受暴力袭击。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que les Coréens établis au Japon et leurs organisations subissent la répression des autorités japonaises.

日本当局并非只是最近才压迫旅日团体和

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la question de l'enlèvement de Coréens par le Japon n'a pas du tout été réglée.

然而,日本劫持质的问题根本没有得

评价该例句:好评差评指正

La question portait sur la dette contractée par cette organisation.

盘与托收公司对旅日总联合会采取的措施。 这是该组的债务问题。

评价该例句:好评差评指正

La Chongryon est une organisation légalement reconnue œuvrant à la défense des droits des Coréens au Japon.

总联是为了保护旅日的权利而成立的一个合法组

评价该例句:好评差评指正

Fait plus grave encore, les Coréens résidant aujourd'hui au Japon continuent de voir leurs droits fondamentaux ouvertement violés.

更为严重的是,居住在日本的的基本权利继续遭公然践踏。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont perquisitionné dans les locaux et les écoles de la Chongryon, brutalisé et arrêté des Coréens et confisqué des documents.

他们搜查了朝总联的设施和学校,袭击并逮捕,还查抄文件。

评价该例句:好评差评指正

Les membres d'environ 75 nationalités différentes résident sur le territoire de la République, notamment des Kirghizes, des Tatars, des Kazakhs, des Coréens.

居住在塔吉克斯坦境内的民族大约有75个,其中包括吉尔吉斯、鞑靼、哈萨克

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont empoigné les Coréens qui protestaient contre la fouille et les ont jetés dans la rue comme de vulgaires objets.

警官抓住抗议强行搜查的他们像包裹一样扔街上。

评价该例句:好评差评指正

Les actes inhumains perpétrés par les autorités japonaises contre les Coréens et la Chongryon se sont faits encore plus intolérables et insidieux en 2007.

今年,日本当局针对和总联合会的非道行径变得越来越不可容忍和日益阴险。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon dit toujours qu'il s'excuse des crimes commis dans le passé, notamment contre les Coréens. Mais ce ne sont là que des paroles.

日本始终言称,它为过去犯下的罪行、特别是对犯下的罪行作了道歉,但这只是嘴上说说。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que des mineurs étaient amenés de Bolivie et d'autres pays voisins et qu'on avait même découvert des Coréens dans la même situation.

他报告说,未成年被从玻利维亚和其他邻国带至阿根廷,这些当中甚至还有

评价该例句:好评差评指正

Cependant, de nombreux élèves d'origine coréenne (sud- ou nord-coréenne) ne souhaitent pas fréquenter une école japonaise, et sont éduqués dans des établissements réservés aux Coréens.

如果朝籍(南朝和北朝不希望在日语学校接受教育,则诸多此类学生可针对的学校就读。

评价该例句:好评差评指正

Des fouilles forcées, intimidations, explosions, recours à la terreur, arrestations et détentions de Coréens, de leur famille et de l'organisation coréenne se produisent tous les jours.

及其家进行强行搜查、恐吓、爆炸、使用恐怖手段、逮捕和关押事件每天都在发生。

评价该例句:好评差评指正

La répression exercée avec zèle par les autorités japonaises à l'égard de la Chongryon et des Coréens résidant au Japon a atteint récemment un stade extrêmement grave.

最近,日本当局猖狂镇压朝总联和旅日的行径已经达极为严重的程度。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été prises par un organisme public japonais appelé Resolution and Collection Corporation (RCC) pour recouvrer une dette de l'Association générale des Coréens résidant au Japon.

日本的一个公共机构——盘马托收公司——采取这些措施,以收取旅日总联合会所欠债务。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces policiers soient dans l'obligation de protéger les droits et activités des Coréens, ils ont été chargés d'accroître la pression sur la Corée du Nord.

虽然这些警官有义务保护的权利和活动,但警察被赋予了执行向北朝增加施压力度的任务。

评价该例句:好评差评指正

La réunification de la Corée devrait être réalisée de manière indépendante grâce aux efforts concertés des Coréens du Nord et du Sud, comme l'indique la déclaration commune Nord-Sud.

正如北南联合宣言所申明的,朝的统一应当通过北南双方的一致努力独立实现。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'enquête ont montré que des Japonais avaient été effectivement enlevés par des Coréens à la fin des années 70 et au début des années 80.

调查结果证实,自二十世纪七十年代末、八十年代初以来,发生了几例个别绑架日本的案件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les mesures discriminatoires et répressives prises par le Japon sont un déni des droits nationaux des Coréens vivant au Japon et constituent une violation du droit international.

此外,日本的歧视性与压制性行为剥夺了旅日的民族权利,违反了国际法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


colin-maillard, colinot, colin-tampon, colipyélite, colique, colique périombilicale, coliqueux, coliquidateur, colis, colisage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Il faut savoir qu’environ 40% de la population nord-coréenne est mal nourrie.

要知道,40%左右朝鲜人吃不饱饭。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je suis coréenne, je parle coréen, où est le mal?

我是朝鲜人,我说朝鲜语,有什么问题呢?

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Oui, il y a des Anglais, des Coréens, des Italiens et des Japonais.

有,有几个英国人,几个朝鲜人,几个意大利人还有几个本人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016一季度合集

En effectuant un tir de missiles, les Nord-Coréens prouvent le développement accéléré de leur technologie.

通过发射导弹,朝鲜人正在证明他们技术正在加速发展。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Ils sont combattus par d’autres Coréens pro-japonais jusqu’à la défaite nippone en août 1945.

他们一直由其他亲朝鲜人作战,直到19458月本战败。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Les Coréens du Nord ne peuvent choisir que parmi 28 coupes de cheveux approuvés par l'Etat.

朝鲜人只能从 28 种国家批准发型中进行选择。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138月合集

Des Coréens du nord et du sud, séparés depuis plusieurs dizaines d'années à cause de la guerre.

朝鲜人和韩国人,因为战争而分离了几十

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

La moitié des 24 millions de Nord-Coréens vivent dans l'extrême pauvreté.

2400 万朝鲜人中有一半生活在极端贫困中。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Au cours des 60 dernières années, plus de 23 000 Nord-Coréens ont quitté la Corée du Sud.

在过去 60 ,已有 23,000 多名朝鲜人离开了韩国。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Les dépenses annuelles de cognac de Kim Jong-il représentaient environ 500 fois le revenu annuel moyen des Nord-Coréens.

金正干邑白兰地消费约为朝鲜人平均收入500倍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20189月合集

Ri Yong Ho rappelle également que les sanctions économiques contre Pyongyang aggravent la défiance, la méfiance des Nord-Coréens vis-à-vis des Américains.

Ri Yong Ho还回忆说,对平壤经济制裁加剧了朝鲜人对美国人不信任和不信任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201410月合集

Des Nord-Coréens exilés parlent de coup d’Etat, les quotidiens évoquent divers problèmes de santé tels que diabète ou fracture de la cheville.

流亡朝鲜人谈论政变,报引起各种健康问题,如糖尿病或脚踝骨折。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Les Nord-Coréens nés après la guerre de Corée sont en moyenne 5 cm plus petits que les sud coréens du même âge.

朝鲜战争后出生朝鲜人平均比同龄韩国人矮5厘米。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Depuis 1998, plus de 30 000 Nord-Coréens ont fui leur pays via la Chine ou la Mongolie pour rejoindre majoritairement la Corée du Sud.

自1998以来,已有3万多名朝鲜人通过中国或蒙古逃离自己国家,大部分是韩国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162月合集

C'est à la télévision officielle que les nord-coréens ont appris ce dimanche, comme le reste du monde, que leur pays avait envoyé une fusée dans l'espace.

朝鲜人是星期天在国家电视台得知

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20133月合集

Le Pentagone s'est dit de son côté " préoccupé par toute menace brandie par les Nord-Coréens" et " prêt à répondre à toute éventualité" .

五角大楼表示,它" 担心来自朝鲜人任何威胁" ,并" 准备对任何可能性做出回应" 。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Les Nord-Coréens sont complètement isolés du reste du monde. Les journaux, les magazines et les chaînes d'information ne rapportent rien du monde extérieur.

朝鲜人与世界其他地方完全隔绝。报纸、杂志和新闻频道对外界没有任何报道。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Les Nord-Coréens ont pu eux aussi regarder la coupe du monde de 2014 organisée au Brésil mais avec un décalage de 24 heures.

朝鲜人也可以观看 2014 巴西世界杯,但要延迟 24 小时。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20135月合集

Choe Ryong Hae, directeur du Bureau politique général de l'Armée populaire coréenne, a quitté Pyongyang par avion pour se rendre en Chine, a précisé l'agence KCNA.

据朝中社报道,朝鲜人民军总政治局局长崔龙海(Choe Ryong Hae)从平壤飞往中国。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Après le décès de Kim Jong-il, des milliers de Nord-Coréens ont été condamnés à six mois de prison dans des camps de prisonniers parce qu'ils n'avaient pas suffisamment pleuré.

金正去世后,成千朝鲜人因哭得不够而被判入狱六个月。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


collaboration, collaborationnisme, collaborationniste, collaborer, collage, collagénase, collagène, collagénome, collagénose, collant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接