有奖纠错
| 划词

1.Une série de banques locales, régionales et internationales fournissent une large gamme de services financiers.

1.有多家地、区域和国际银行向本岛提供多种金融服务。

评价该例句:好评差评指正

2.Par. 33 à 37 des Lignes directrices de Robben Island.

2.《罗本岛指导针》第33至37条,前注6。

评价该例句:好评差评指正

3.Toutes les marchandises à destination de l'île doivent être débarquées sur cette étroite jetée.

3.至今运往本岛所有货物都需要穿过此狭小临时设施。

评价该例句:好评差评指正

4.La population indigène (Belonger) est estimée à 11 750 personnes, les non-ressortissants à 21 452.

4.本岛土著居民预计有11 750人、非土著居民预计有21 452人。

评价该例句:好评差评指正

5.Cette extension permettrait aux avions privés d'atterrir sur l'île.

5.通过这一扩建工程,私人喷气飞机能够在本岛降落。

评价该例句:好评差评指正

6.Le service des maladies infectieuses de notre hôpital public offre un service centralisé pour toute l'île.

6.我国国立医院传染病科在本岛提供了统一服务。

评价该例句:好评差评指正

7.Des tendances probables ont été constatées dans certaines régions de l'île comme à Mahajanga - Antsiranana et Manakara.

7.本岛一些地区,例如马哈赞加(Mahajanga)、安(Antsiranana)和马(Manakara),已发现有这可能性。

评价该例句:好评差评指正

8.Mais il y a maintenant un gouverneur adjoint, qui doit être ressortissant des îles nommé par le Gouverneur.

8.而现在还设有一名副总督,必须是本岛土著居民,由总督任命。

评价该例句:好评差评指正

9.Toutefois, le tourisme est l'une des principales sources de revenus des îles et certains maux accompagnent cette industrie.

9.但旅游业是本岛主要收入来源之一,某些疾病亦随之产生。

评价该例句:好评差评指正

10.De Spitzberg en Norvège, à Robben Island en Afrique du Sud, des enfants au visage radieux ont suivi l'événement.

10.从挪威斯匹次卑尔根群岛到南非本岛,烛光照亮了孩子们脸庞。

评价该例句:好评差评指正

11.Plusieurs écoles maternelles ont déjà été créées sur l'île, certaines par l'État, d'autres en partenariat avec le secteur privé.

11.已经在本岛建立若干所幼儿园,有些是国家建立,有些则是与私营部门合作建立

评价该例句:好评差评指正

12.La Turquie et la République turque de Chypre-Nord sont en faveur d'une solution fondée sur les réalités de l'île.

12.土耳其和北塞浦路斯土耳其共和国赞成以本岛现实为基础解决案。

评价该例句:好评差评指正

13.Le territoire est relativement plat, la partie la plus élevée culmine à 340 mètres au-dessus du niveau de la mer.

13.本岛基本平坦,最高点海拨340公尺(1 115英尺)。

评价该例句:好评差评指正

14.Le taux de cancer à Vieques est environ de 26 % supérieur à celui observé dans l'île principale de Porto Rico.

14.别克斯人癌症患病率比波多黎各本岛高出约26%。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Gouvernement soutient la production agricole et locale par divers moyens, conformément aux directives de l'Union européenne relatives à l'aide de l'État.

15.马恩岛政府规定以各种式支持本岛农业生产,而且这些措施符合欧盟有关国家援助准则。

评价该例句:好评差评指正

16.Actuellement, les résidents «consommateurs» de services médicaux pour un traitement médical ou pour se fournir en médicaments n'ont rien à payer.

16.目前,政府未向本岛居民中医疗服务“消费对象”收取任何治疗费和药费。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous constatons avec regret que la partie chypriote grecque continue de prendre des mesures qui compromettent la perspective d'un règlement dans l'île.

17.我们遗憾地看到,希族塞人继续采取这些有损于本岛问题解决前景步骤。

评价该例句:好评差评指正

18.En outre, l'île de Man a créé un certain nombre de régimes locaux qui améliorent les prestations offertes à certaines catégories de personnes.

18.除此以外, 马恩岛还制定了一些本岛社会保障计划,以增加某些类别居民补贴。

评价该例句:好评差评指正

19.Les dispositions prises pour faire connaître et apprécier le patrimoine culturel de l'île de Man sont exposées ci-dessous aux paragraphes 317 à 323.

19.在下文第317段至第323段将介绍有关推动马恩岛人民认识和欣赏本岛文化遗产规定。

评价该例句:好评差评指正

20.En effet, ces vedettes n'arrivent pas à couvrir toutes les frontières littorales de l'île à cause de leur autonomie de croisière limitée.

20.由于这些船只续航能力有限,它们甚至不足以覆盖本岛所有海岸线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

1.La situation devenait évidemment très-périlleuse pour Pencroff et Ayrton, et ils comprirent qu’ils devaient regagner la terre franche.

种情况之下,潘克洛夫和艾尔通的处境显然非常危险,得非回不可了。

「神秘 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

2.Plus tôt dans la journée, M. Obama s'est rendu sur l'île Robben où l'ancien président sud-africain Nelson Mandela avait été detenu pendant 18 ans.

当天早些候,奥巴访问了南非前总统纳尔逊曼德拉被拘留18年的罗机翻

「CRI法语听力 2013年7月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

3.Pendant ce temps, les pirates qui occupaient l’îlot s’étaient peu à peu reportés vers le rivage opposé, et ils n’étaient plus séparés de la terre que par le canal.

候,小上的海盗已经逐渐来到对岸边上,和相隔只有一道海峡了。

「神秘 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

4.L’album « Thirld World Child » contient ce tube : « Asimbonanga » , « nous ne l’avons pas vu » , une chanson dédiée à Nelson Mandela, emprisonnée à Robben Island.

专辑" Thirld World Child" 包含以下热门歌曲:" Asimbonanga" ," 我没有看到它," 一首献给纳尔逊·曼德拉的歌曲,被囚禁在罗机翻

「RFI简易法语听力 2019年7月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接