有奖纠错
| 划词

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是逃税者的可靠机制。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是某一实施问题,而不是一个促进过程。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政、和诉讼等。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否出列入名单的个人或实体在贵国领土内出现?

评价该例句:好评差评指正

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行并报告可疑交易,以防止恐怖主义者其同伙在缅甸开立账户。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权援引 。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制商三鹿集团宣布回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃”。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃,其中21人受到刑事处罚。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在在西布格河盆地一污染的制业企业。

评价该例句:好评差评指正

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会,以便作出适当回应。

评价该例句:好评差评指正

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此了一起燃料盗窃案件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

评价该例句:好评差评指正

Un peu partout dans le monde, des autorités judiciaires ont fait preuve d'une alarmante clémence à l'égard des auteurs soupçonnés d'atteintes aux droits des défenseurs, en particulier lorsqu'il s'agissait de membres des forces de sécurité et des forces armées.

令人吃惊的是,各国司法机关对侵害维护者的犯罪嫌疑人不力,特别是对犯罪嫌疑人是保安部队和武装部队员从轻发落。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation de l'évaluation des offres, la sélection des fournisseurs et la façon dont ces procédures permettent de détecter et de traiter les offres anormalement basses et les risques liés à l'exécution sont, par conséquent, examinés ensemble dans la présente section.

因此,本节把标书评审和供应商资格鉴定程序、此类程序如何低价竞标以履约风险问题放在一起进行了分析。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif reconnaît avec le Comité des commissaires aux comptes l'importance de la question et attend avec intérêt que le Comité des commissaires aux comptes fasse le point des progrès réalisés en matière de lutte contre la fraude dans son rapport de suivi.

咨询委员会同审计委员会一样,认为此事关系重大,期待审计委员会在后续报告中说明欺诈行为的最新进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plusieurs mesures peuvent leur être directement favorables : la lutte organisée et efficace contre le trafic d'êtres humains, y compris les trafics d'organes, la condamnation des réseaux de prostitution, le recours au microcrédit, le soutien aux femmes en milieu carcéral et en contact avec les forces de l'ordre.

有若干措施可直接帮助这些妇女:有组织的和有效的反人口贩卖运动,包括反对贩卖人体器官;淫秽网络;提供微额信贷;协助监狱中的女囚或与执法治安人员联系。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de mondialisation, de progrès dans les technologies de l'information et de libéralisation des échanges, il est regrettable de constater que seuls certains tirent pleinement parti de ces progrès et de ces avancées, tandis qu'un nombre de personnes beaucoup plus important restent à l'écart.

在迅速全球化、信息技术发展和贸易自由化的代,令人遗憾的是,有些国家从这些进步和发展中全面获利,而更多的国家于边缘状况。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela est expliqué dans la réponse à l'alinéa a) du paragraphe 1, des procédures ont été mises en place afin de détecter les transactions suspectes, grâce aux moyens de contrôle prévus dans la loi No 8204 et en application des directives adoptées par les directions générales.

如同在对第1(a)段的答复中解释的那样,已经通过第8204号法律和总监办公室所颁布的准则规定的控制办法,制订了可疑交易的程序。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plusieurs mesures peuvent leur être directement favorables : la lutte organisée et efficace contre le trafic d'êtres humains, y compris les trafics d'organes, la condamnation des réseaux de prostitution, le recours au microcrédit, le soutien aux femmes en milieu carcéral et en contact avec les forces de l'ordre.

然而,以下一些措施可对这类妇女提供直接帮助:有力和有组织地打击贩运人口特别是贩卖器官的活动;淫秽网络;提供微额贷款;协助监狱中的女囚,与执法治安人员联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maniérer, manières, maniérisme, maniériste, manieur, manif, manifestant, manifestation, manifeste, manifestement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Plus de 200 hauts fonctionnaires ont été condamnés depuis 2012.

自2012年以,已有200多名部被查处

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manîment, Manin, manioc, manip, manipe, manipulable, manipulant, manipulateur, manipulation, manipulation de l'aiguille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接