有奖纠错
| 划词

L’actuelle route d’accès est parfaitement reportée sur toutes les cartes IGN couvrant la république gabonaise.

现有进场通道已在加蓬共和国各发行上明确

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu délimitation et démarcation de la frontière.

已经划定和完毕。

评价该例句:好评差评指正

À quel point les champs de mines peuvent-ils effectivement être marqués pendant un conflit?

在冲突中如何有效雷场?

评价该例句:好评差评指正

Tout signe sur la partie extérieure de ce mur est en russe.

该周之外物均使用俄文。

评价该例句:好评差评指正

Tout signe à l'intérieur de ce périmètre est en russe et en anglais.

该周之内所有物均使用俄文和英文。

评价该例句:好评差评指正

Dans le métro et dans les manuels scolaires on trouve déjà des indications en braille.

铁内和学校课本中,已经有盲文

评价该例句:好评差评指正

Sept Parties ont utilisé les symboles de notation figurant dans les Lignes directrices du GIEC.

缔约方采用了气专委指南中所用符号。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents montrent combien il importe de procéder rapidement à l'abornement de la Ligne bleue.

这些事件进一步说明必须加快明显蓝线工作。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que ces estimations sont dans une large mesure indicatives.

应当认识到,这些概算在很大程度上只是

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont également convenues que la FINUL marquerait unilatéralement un point additionnel.

各方还商定联黎部队将单方面额外一个点。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.

委员会这一初步裁定附有线

评价该例句:好评差评指正

Les richesses immatérielles ne sont susceptibles ni d'appropriation, ni de division.

”房产并没有出来,也不可能分割。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.

厄立特里亚接受了这些作出东段,但是埃塞俄比亚没有答复。

评价该例句:好评差评指正

Deux barils ont été posés et les parties sont convenues de l'emplacement de huit autres.

现已安装了两个蓝线墩,并且双方又商定了8个放置点。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle continue d'analyser l'utilisation d'autres cartes SIM (module d'identification de l'abonné).

对其他相关用户模块(SIM)卡使用情况也在进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Les montants réclamés sont indiqués en dollars des États-Unis bien que de nombreuses réclamations soient libellées dans d'autres monnaies.

索赔额以美元,尽管许多索赔最初以其他币种

评价该例句:好评差评指正

Le Centre croate de déminage a déterminé l'emplacement d'environ 270 000 mines.

克罗雷行动中心记录了约270,000枚点。

评价该例句:好评差评指正

Le Siège l'utiliserait pour examiner les risques les plus élevés et prendre des mesures.

联合国总部将使用系统产出,、审查和处理最高等级风险。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il serait utile que les recommandations nouvelles soient présentées à part.

在这方面,如把审计委员会新建议单独出来,将会有帮助。

评价该例句:好评差评指正

Galaxy offre la possibilité de dégager le sexe et l'origine géographique des candidats.

银河系统一项功能是给管理人员突出申请人所属国家男女任职人数状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半闪长岩, 半晌, 半上流社会的交际花, 半身不遂, 半身不遂的(人), 半身的, 半身雕像, 半身多汗, 半身画, 半身画像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Marquer le sens du tissu en " passant des fils" .

缝线标示出面料应有的长度。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

" Les rues parallèles au Rhin sont marquées de bleu " et les rues perpendiculaires aux reins de rouge.

与莱茵河平行的街道用蓝色标示,与莱茵河垂直的街道用红色标示

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

La place du roi Arthur n’est pas indiquée par son nom mais par son portrait.

亚瑟王的位置没有用他的名字标示,而是用他的肖像表示。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Hum! Si seulement tous les gouvernements étiquetaient les OGM, on pourrait facilement vous différencier.

嗯!如果只有所有的政府标示 GMOs, 们能容易地区分你。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

Avec notre niveau technologique actuel, comment pourrions-nous indiquer la position d'une étoile dans l'Univers ?

“那们的技术水平。如何向宇宙间标示某颗恒星的位置呢?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les bourgeons des arbres n’étaient pas encore éclos, et seul le calendrier témoignait du début du printemps.

树木还没有发出新芽,只有日历上的数字标示着初春的来临。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(挝菜)

Je mets les échalotes, les gousses d’ail et les piments doux à griller au four pendant 30 minutes, thermostat 6.

把大葱、蒜瓣和甜椒放在一起在烤箱里烤30分钟,燃气标示为6。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il a gratté la terre ici pour marquer son territoire.

他在这里挠地, 是为了标示自己的领地。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

La carte indiquait avec précision toutes les orbites des planètes et de leurs satellites ainsi que les ceintures d’astéroïdes connues.

空间图精确地标示了各行星和行星的卫星的轨道,及目前已经探明的小行星带的情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dès sa prise de fonction hier, E.Borne a bien identifié un dossier qui devrait rythmer son action à Matignon.

- 昨天一上任, E. Borne 就清楚地确定了一个文件,该文件应该标示他在 Matignon 的行动。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

Chaque fois qu'un jugement critique était identifié dans le cerveau du candidat, l'ordinateur indiquait sa position grâce à une lumière rouge clignotante.

每当受试者大脑中的一个判断思维点被识别时,计算机就会在云图上相应的位置闪烁的红光标示出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si nous observons les cieux, c'est pour y déceler les grandes marées du mal ou les grands changements qui y sont parfois inscrits.

们观察天空,留心那些灾难或变故的重要动向,有时空中会标示出这些动向。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En observant l'accélérateur de particules spatial depuis la surface, on ne distinguait que le halo rouge des dissipateurs thermiques des générateurs électriques, qui permettaient de révéler sa position.

从地面上看不到太空中的加速器圆环,只有旁边聚变发电站散热片的红光,标示出它的位置。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Accolé à la vitre, il pouvait voir la carlingue se vider de ses passagers, il les regarda suivre au sol la ligne jaune qui les guidait jusqu’au terminal.

他把脸贴在玻璃窗上,看着乘客们一个一个从飞机上走下来,看着他们沿着地面上的黄色标示进到了航站楼内部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Relèvement fait sur la carte, je vis que nous passions à l’ouvert de la Manche, et que notre direction nous portait vers les mers boréales avec une incomparable vitesse.

根据地图的标示看到们通过了芒斯海峡的出口后,就一种无可比拟的速度向北极海驶去。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Au même titre que les prix ou le nombre de calories, les aliments pourront bientôt mentionner la quantité de C02 qui aura été nécessaire à leur fabrication et à leur acheminement.

就像价格和卡路里量一样,不久后在食材上面也可标示他们生产和运输所消耗的二氧化碳。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Elle s'aventura à répondre qu'il serait plus simple d'afficher ceux qui étaient autorisés, et l'agent de sécurité prit le ton d'un sergent instructeur pour lui demander si elle avait un problème avec le règlement en vigueur.

她冲着安检员说,干脆把可携带的东西标示出来会更简单明了。安检员立刻用警官的口气问她,是否对现行法规有疑问。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon brave Ned, ce pays-là n’est pas encore suffisamment indiqué sur la mappemonde, et j’avoue que la nationalité de ces deux inconnus est difficile à déterminer ! Ni Anglais, ni Français, ni Allemands, voilà tout ce que l’on peut affirmer.

勇敢的尼德,这个国家还没有在世界地图上标示出来。可是,承认这两个陌生人的国籍的确很难判断!他们既不是英国人,也不是法国人,更不是德国人,这一点完全可肯定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半衰减, 半衰期, 半双工, 半水合物, 半水煤气, 半水密潜水服, 半睡, 半睡半醒, 半睡半醒的, 半睡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接