有奖纠错
| 划词

Il est vrai qu'il est parfois difficile d'expliquer à un observateur extérieur que des organes ayant la charge de questions d'une telle importance pour la sécurité internationale puissent consacrer des heures durant, comme cela nous est arrivé dans le passé, à délibérer de questions de procédure, négociant mot pour mot, sur des aspects parfois secondaires, perdant de vue l'essentiel et dilapidant ainsi, au fil du temps, la confiance et les espoirs mis en nous par la société civile.

确实,有时局外人解释,这些机构,其主管事务攸关国际安全,如何能够像以往发生的那样,连续小时讨论程序问题,有时逐字逐句商讨次要问题,却对工作的本质问题视不见,致民间社会丧失对我们的信任和希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tuberuclose, tubi-, tubicole, tubifex, tubiflore, tubinelle, tubing, tubipore, tubispathe, tubiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Pour éviter les malentendus, Michel Hazanavicius et Jean-François Halin s'appuient sur plusieurs procédés. D'abord, le film explicite son point de vue assez clairement, via les personnages secondaires.

为了避免误解,·哈扎纳维丘斯 (Michel Hazanavicius) 和让-弗朗索瓦·哈 (Jean-François Halin) 采用了多种流程。首先,这部电影角色非常清楚解释了它的观点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tubulidenté, tubuliflore, tubulisationdes, tubulonéphriteaiguë, tubulopathie, tubulure, tucard, tucekite, tuciste, tucumán,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接