有奖纠错
| 划词

Hier, ils ont encore tué un Imam dans la rue.

昨天又一个穆斯林被残杀在路边。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自残杀感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation de l'Afghanistan par les Soviétiques a été suivie d'une guerre civile fratricide.

苏联占领阿富汗之后出现了一场兄弟残杀的内战。

评价该例句:好评差评指正

Sans un tel programme les massacres continueront.

如果不开展这样一个方案,残杀现象将会继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自残杀的斗争已证明这一论述。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的残杀

评价该例句:好评差评指正

Infanticide et foeticide féminins : L'infanticide féminin se pratique dans certaines parties du pays.

残杀婴和堕除胎:印度一些地方还存在残杀婴的习俗。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自残杀的情况下实现了这种变化。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自残杀战争造成的悲惨的后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a ainsi préservé la nation d'un bain de sang et d'une lutte fratricide inutile.

这样使国家免遭一和毫无意义的兄弟间残杀

评价该例句:好评差评指正

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自残杀的战争必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Durant la dernière décennie, la période dite d'après-guerre froide, le rythme des massacres ne s'est pas ralenti.

在本世纪最后十年这个所谓冷战后时期,残杀的现象有增无减。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faut insister sur le nombre de meurtres de femmes et d'enfants d'origine rwandaise.

其中,残杀卢旺达统妇儿童的事件频繁发生应当引起注意。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自残杀和国内的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces deux décennies, nous avons vu des frères se déchirer et du sang injustement versé.

在这二十年里,我们目睹兄弟之间残杀和无谓的

评价该例句:好评差评指正

Au pire, les combats et le carnage reprennent dès que les soldats de la paix quittent la région.

在最糟糕的情况下,维持和平人员刚刚撤离,战斗和残杀便重新开始。

评价该例句:好评差评指正

Au regard des carnages qu'elles provoquent, elles pourraient, de fait, être assimilées à des « armes de destruction massive ».

就其残杀程度而言,小型武器实际上可完全被称为大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

评价该例句:好评差评指正

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的残杀战争毁灭的国家的新生。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi au cours de ce siècle que la première arme nucléaire a été employée par l'homme contre l'homme.

二十世纪还目睹了人类首用核武器互残杀

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


储存, 储存电路, 储存电阻, 储存核武器, 储存货盘, 储存机能, 储存器, 储存热量, 储存余粮, 储存在仓库里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

如实地叙述这种凄惨的

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Ils se tapent dessus sans plus.

只是而已。

评价该例句:好评差评指正
Topito

On s'entretue mais on n'est pas des bêtes.

,但我不是牲畜。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.

这是一个关于一对夫妻的爱情故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.

显然,它的欲望并没有彻底根除。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les humains, devenus fous, s'entretuent entre pères, fils et frères.

人类发疯,父亲、儿子和兄弟之间

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En gros, on se trucide, mais avec politesse.

总的来说,我以礼貌的方式

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement massacrés comme ils font aujourd’hui ?

“你可信人一向就,像现在这样的吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !

现在,她再也等不到他。穷人,这是多么可恨可悲的事!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.

曾经不受约束的权利已经变得自

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.

俩正在片场自

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

J'espère qu'ils vont s'entre-tuer et que la Russie va se disloquer.

- 我希望他,俄罗斯会崩溃。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

D'accord, on se trucide pas là.

好吧,咱别在这里自

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, on les a débarqués à la nuit tombée, murmura Rasseneur resté debout. Pourvu qu’on ne se tue pas encore !

“不错,他是傍晚到的。”仍然站着的拉赛纳低声说。“但愿人不再!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.

巨人生性暴、嗜血,上个世纪因自而濒临灭绝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Halo serait devenu l'objet le plus convoité du monde, on se serait peut-être entretué pour lui, et rien ne serait resté.

‘星环’号将成全世界争夺的对象,人它自,最后可能什么都不会剩下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comment deux hommes, qui étaient pourtant amis quelques années auparavant, ont-ils pu en venir à s'entretuer sur un champ de bataille public ?

两个曾经是好朋友的男人,怎么会在公共战场上

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Il était libre... Il a traversé à pied la Pologne, pensant à ces hommes qui se seraient tués pour un morceau de pain.

他自由......他徒步穿越波兰,想起那些因一块面包而的人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

De quoi relancer, au son du canon anti-grêle, la guerre fratricide entre agriculteurs et arboriculteurs pour le partage de l'eau.

随着防冰雹炮的响起,农民和树木栽培者之间共享水资源而进行的自的战争足以复活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les sorciers en ont tué quelques-uns, bien sûr, mais la plupart, c'est entre eux qu'ils se sont tués et maintenant, ils meurent plus vite que jamais.

当然,巫师杀一些,但大部分是自的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


楚楚动人, 楚楚可怜, 楚辞, 楚碲铋矿, 楚河汉界, 楚剧, , , , 处变不惊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接