Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
渐渐地我忘记了旅途中的种种波折。
Je vous adresse mes meilleurs vœux, Monsieur l'Ambassadeur, et je sais que l'intérêt que vous portez aux progrès que la Conférence pourra faire dans l'exercice du mandat qui lui a été assigné vous permettra de résister à toute tempête qui pourrait survenir.
巴勃罗,让我祝你一切顺利,我知道,你很希望希望裁军谈判发挥应有的作用方面能取得实质性进展,这就保证你能够经受住将遇到的任何波折。
Même si les efforts déployés dans le domaine du désarmement nucléaire ont connu des hauts et des bas par le passé, nous sommes néanmoins fermement convaincus que des efforts concertés doivent être faits pour que les États dotés d'armes nucléaires respectent cet engagement sans plus tarder.
虽然核裁军努过去曾遇到波折,但我们仍坚定地认为,应该做出协调一致的努,以便使核武器国家不再进一步拖延地履行这项承诺。
Alors que l'Afrique s'efforce de surmonter les vicissitudes des conflits et la misère qui en résulte, l'impact de la Commission de consolidation de la paix au Burundi et en Sierra Leone sera ressenti par des millions de gens sur l'ensemble du continent africain, et même au-delà.
非洲努克服冲突时期的种种动荡波折及其所带来的痛苦的时候,建设和平委员布隆迪和塞拉利昂所产生的影响,将整个非洲大陆甚至非洲大陆以外地区数以百万计的人民中间引起回响。
Cependant, en dépit de ces défis, je peux vous affirmer que je ne prévois aucun revirement majeur dans nos efforts pour apporter la paix durable et la stabilité au Libéria, particulièrement si les ressources pour la réinsertion des ex-combattants et la reprise nationale sont mises à disposition au moment opportun.
但尽管存这些挑战,我不认为我们今后努利比里亚建立持久和平和稳定之际出现大的波折,特别是如果能够及时提供资源帮助前战斗人员重返社和国家着手恢复的话。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
占据部落地区和拥有资源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Même au sein du système des Nations Unies, nous devons prendre note du fait que la Conférence du désarmement a du mal à parvenir à un accord sur un programme de travail, et prendre en compte les différends au niveau des réunions du Comité préparatoire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les problèmes financiers chroniques que connaissent toutes les activités des Nations Unies, pour ne citer que quelques problèmes.
即使联合国系统内,我们也须注意到裁军谈判就工作方案达成协方面所遇到的波折、不扩散条约筹备委员内的争执以及对联合国所有活动的长期财政限制,而这些只是其中的几个挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。