Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国的形象,而且玷污了派遣国的形象。
La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.
冲突钻石问题玷污了非洲的形象。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们的集体良知。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Nous ne saurions fermer les yeux quand des synagogues sont saccagées ou profanées.
我们决不能在犹太教堂受到破坏或玷污时置若罔闻。
Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.
离上的隔膜有的,但玷污的概念几乎不存在。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,些违反该宪章的人玷污了它们在国际的声誉。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但,人的不道德行为玷污了这一堪称楷模的记录。
Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.
任何事业只要使用恐怖主义手段就遭到玷污,不管这种事业多么有价值。
Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».
该修正案还采用了“玷污的财产”和“恐怖主义财产”等措词。
AGA a déclaré avoir refusé de prêter une telle assistance, pour éviter une éventuelle mauvaise publicité.
AGA公司表示,它拒绝了这种做法,以避免名声受到玷污。
Il souille toutes les causes, même les plus justes, au nom desquelles il prétend pourtant agir.
它玷污了其所声称代表的一切事业,甚至其中最正当的事业。
Bien des avancées ont été concrétisées.
已经取得了很大进展,但这10年之中强烈的形象继续玷污我们的记忆。
Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.
泰米尔人分为上等和下等种姓群体,他们具有强烈的玷污和离概念。
Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.
任何克罗地亚政府决不允许玷污和轻蔑奥夫卡拉的名声。
Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.
我们对他们的纪念应该纯洁的,不要为了政治倾向而扭曲事实,玷污我们的记忆。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每当出现这种情况时,所有维和人员的声誉都可能受到玷污。
Il serait dommage que cette renaissance du peuple timorais soit entachée de violence politique et d'intransigeance religieuse.
如果帝汶人民的新生被政治暴力和宗教顽固立场所玷污,将令人感到非常悲痛。
«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».
“第587条在实际上对些据称其`名誉'受玷污的家庭之主`开了杀戒'。”
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”的制裁只能使世界成为肇事者的安全场所并玷污联合国的名誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et voila! Le gros Lafite qui tache!
行了 了拉菲!
L’aube pourrait en être noircie pour jamais.
黎明可能会永远被它!
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是马苏里拉奶酪誉新丑闻。
Et il étrangle alors à mains nues celui qui déshonore la pourpre impériale.
他用双手勒死了那个皇室尊严人。
Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.
据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意鲨誉。
Mais elle, n’avait pas d’excuse ; elle déshonorait la rue de la Goutte-d’Or.
至于她呢,是绝不能原谅;她了整条金滴街。
Ce coquet jardin, jadis fort compromis, était rentré dans la virginité et la pudeur.
这个俏丽园子,从前曾严重地被,如又回到幽娴贞静处女状态。
Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.
但另一方面,他也付出了代价,这件事了他誉。
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我了儿子姓氏,又剥夺了他母亲一份财产。
Fiche le camp et qu'on ne revoie plus jamais ton ombre sur le seuil de cette maison !
滚出去,永远不要再我们家门槛!
Te respecter… toi… qui nous as tous déshonorés, par ta cupidité !
“尊重你… … 你… … 这个为你贪婪把我们全了人!”
Jacques de Molay aurait lancé une terrible malédiction à l'encontre de ceux qui ont sali l'honneur des Templiers.
雅克 德 莫雷发出了一个很恶毒诅咒对于骑士团荣誉人们。
Je pense que les autorités françaises ne veulent pas que cet évènement soit terni par les punaises de lit !
我认为法国当局不希望这一事件被床虱所!
La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.
圣母玛利亚贞操被看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就被了。
Mais quelle tache de boue sur votre nom - j'allais dire sur votre règne - que cette abominable affaire Dreyfus !
不过,这可恶透 顶德雷夫斯事件,是多么了您名字(我正要说了您统治)。
Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.
她被一称从未体验过热情弄得昏了头,但是并没有任何虚伪来她那天真无邪心灵纯洁。
C'est vous qui salissez vous-mêmes votre religion !
是你们在你们自己宗教!
100.000 ont été souillés par l'inondation.
10万人被洪水。
Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.
欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和。
Plusieurs syndicats menacent même de bouder une partie du rendez-vous.
几个工会甚至威胁要使会议一部分受到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释