有奖纠错
| 划词

À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.

据第三位是其他不确定

评价该例句:好评差评指正

Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.

如果她们基本显示有这种需要,分娩后,公共保健制度受保人继续接受抗逆病毒疗法治疗。

评价该例句:好评差评指正

Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.

约13 000名患贫血症女孩不再贫血,两倍女孩提高了血红蛋白数目并改善了

评价该例句:好评差评指正

Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.

我们方法包括推行健康教育、免费疫注射、及早辨认病征和评估措施。

评价该例句:好评差评指正

Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.

尽管不能光从数字上看待总体,但是统计数字为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供了提高援助效力手段。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.

3 关于就提交人违反第七条行为,委员会注意到缔约国理由出提交人没有在国内法院提出这一申诉。

评价该例句:好评差评指正

Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.

它将此解释为一项申诉,即根据提交人,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有权利将有受到侵犯真实危险。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.

银行确认收到这份载有有关代码诊断书,因为没有代码就不能证实他无力工作。

评价该例句:好评差评指正

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天夭折、废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

评价该例句:好评差评指正

Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.

虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成继续存在,女雇员可以获得另外5周延期。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其有关违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项而不可受理。

评价该例句:好评差评指正

La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.

第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成无法工作5周期间,雇主不得对其实行解雇。

评价该例句:好评差评指正

Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.

受重伤受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低声哼唱者, 低声骂人, 低声埋怨, 低声埋怨某人, 低声说话, 低声下气, 低声下气的, 低声下气的讨好, 低声怨某人, 低湿冷却,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La convalescence du jeune malade marchait régulièrement.

少年的病况正常地好转了。

评价该例句:好评差评指正
La Dame aux Camélias

J’allai tous les jours savoir des nouvelles de la malade, sans cependant m’inscrire, ni laisser ma carte.

我每天去打听她的病况,不过我既不让人家记下我的字,也没有留下我的片。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett n’avait pas quitté Harbert, qui était pris maintenant d’une fièvre intermittente, ce n’était que trop certain, et cette fièvre, il fallait à tout prix la couper avant qu’elle devînt plus grave.

吉丁-史佩莱始终没有伯特。很明显,少年染上疟疾了。必须不惜任何代价进行医疗,以免病况进入更加严重的局面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低速挡, 低速摄影, 低速状态, 低碳, 低碳腐泥煤, 低碳钢, 低碳生铁, 低糖, 低铁的, 低通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接