有奖纠错
| 划词

S'est tourné vers la chaleur des flammes de blanc.

转向火焰白热

评价该例句:好评差评指正

Durant l'automne, l'entraînement à la course est monté en puissance, passant de 14 à 70 km par jour.

在秋天的时候训练量达到白热化,走上14到70千米。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions ont connu leur apogée en mai, lorsque partisans du Courant du futur et du Hezbollah se sont affrontés dans plusieurs régions du pays, faisant 80 morts en six jours.

份,“未来阵线”和真主党的支持者在该国各地发生冲突,六天内有80人丧生,使紧张局面白热化。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ce débat animé ont été divers et de plus ou moins grande importance: les Danois ont éprouvé un sentiment accru d'unité autour des valeurs fondatrices de la nation, en premier lieu la liberté d'expression.

这场白热化的辩论产生的结果性质各异,意义不同:丹麦人对形成国家价值观的取得更的认,第就是言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nos collègues européens et américains, qui ces dernières semaines ont été en rapport avec nous et qui ont apparemment pris des mesures pour essayer d'empêcher cette escalade, comprendront la situation et tireront les conclusions qui s'imposent.

我们希望,最近几周来与我们积极接触,并且显然正在采取些步骤来防止局势变得白热化的我们的欧洲同事和美国同事将开始了解正在发生的切,并希望他们将能从中得出正确结论。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a également été informé de plusieurs autres litiges portant sur des terres dans la même province, dans le cadre desquels des familles pauvres sont de plus en plus souvent dépouillées par des responsables militaires ou des personnages haut placés.

特别代表还粗略获知该省内还发生了其他几起土地纠纷,在这些纠纷中,贫穷家庭与军方或高级官员的对抗日益白热化。

评价该例句:好评差评指正

Dans la province de Faryab, les tensions entre les factions ont culminé le 8 avril, lorsque le Gouverneur et plusieurs hauts fonctionnaires provinciaux ont été violemment expulsés de leurs bureaux par un groupe de partisans du Jumbesh, qui les accusaient de soutenir une faction rivale.

在法利亚布省,4月8日,派系紧张局势白热化,Jumbesh派的伙暴徒将省长和省政府的高级官员赶出办公室,指责他们与对立派站到起。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些看到这些变化并担心这必然后果的人,却还与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déchlffrage, déchloration, déchlorer, déchlorhydratation, déchloruration, déchloruré, déchlorurer, déchlqueteur, déchocage, déchoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Un magma incandescent semblait alors maculer le ciel tout entier.

整个天空仿佛被白热的火山岩浆所覆盖。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Car ce sont ces particules qui, chauffées à blanc, rayonnent et produisent de la lumière.

因为正是这些粒子在白热并产生光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était toujours des vapeurs, des fumées mêlées de flammes et traversées de pierres incandescentes, qui s’échappaient du cratère.

火山口还喷着水汽、烟火和白热的岩石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les jeunes des banlieues sont chauffés à blanc.

郊区的年轻人白热化了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La réforme des retraites arrive dans une Assemblée nationale chauffée à blanc.

养老金改革在白热化的国民议会中到来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors pourquoi parle-t-on d'une Assemblée chauffée à blanc ?

那么我们为什么要谈论白热化的大会呢?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Un métal chauffé à blanc, il est porté au-delà de son point d'incandescence.

它是白热金属,超过了它的炽热点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il tendit son bras et posa sur la chair nue le ciseau ardent qu’il tenait dans sa main droite par le manche de bois.

他伸左臂,右手捏住钝口的木柄,把白热子压在赤裸裸的肉上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mont Franklin était alors encapuchonné d’un sombre nuage d’aspect sinistre, et avec les flammes il vomissait des roches incandescentes, dont les unes retombaient dans le cratère même.

候富兰克林山上覆盖着片陰暗而险恶的烟雾,烈焰里喷出白热的岩石,有的喷出来以后,又掉到火山口里去了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on nous dit que l'Assemblée, elle est chauffée à blanc, c'est-à-dire que le climat est tendu à l'extrême, que chacun est à la limite de la maîtrise en fait.

所以我们被告知大会是白热化的,也就是说气氛非常紧张,实际上每个人都处于控制的极限。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

有的驱散了浓烟,留下白热的粉飞出烟雾的范围以外,同还发出连串的爆炸,象排机关枪在发似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La douleur était si intense, si dévorante, qu'il ne savait plus où il se trouvait… Des lames chauffées à blanc transperçaient chaque centimètre carré de sa peau et sa tête n'allait pas tarder à exploser.

剧烈的疼痛占据了切,他不知道自己身在何处… … 白热的刀子扎着他的每寸皮肤,他的头肯定是疼得要开裂了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit était déjà faite, et l’obscurité devait permettre de reconnaître si, aux vapeurs et aux fumées accumulées à la bouche du cratère, se mêlaient soit des flammes, soit des matières incandescentes, projetées par le volcan.

候天已经黑了。由于周围是昏暗的,他们可以看得出来,火山口上升的水汽和烟雾里是不是夹带着火焰或火山里喷出来的白热物体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au centre du lac, un long objet fusiforme flottait à la surface des eaux, silencieux, immobile. L’éclat qui en sortait s’échappait de ses flancs, comme de deux gueules de four qui eussent été chauffées au blanc soudant.

湖中心浮着个长长的、象雪茄烟似的东西。它动也不动,静静地躺在水面上。亮光从它的两边发出来,就好象是从两个白热的炉灶里放出来的样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La classe, plus amusante qu'à l'ordinaire, consista à ramasser du bois sec et des feuilles pour entretenir les flammes, à la plus grande joie des reptiles qui se délectaient à courir et sauter sur le tas de bûches brûlantes.

而且学生们上了节好得非同寻常的课,收集枯枝败叶来保持火势,喜爱火焰的蜥蜴在烧得碎裂、白热的木块上蹿来跳去。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Les coups d'état à répétition au Sahel placent la France sur la défensive. La position de principe que défend le Président en refusant de retirer l'ambassadeur de France à Niamey, se heurte à des opinions africaines chauffées à blanc.

萨赫勒地区的多次政变使法国处于守势。总统拒绝撤回法国驻尼亚美大使所捍卫的原则立场遭到了非洲白热化舆论的反对。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On aurait pu dire chauffé au rouge, c'est vrai, mais de façon assez paradoxale, si on dit chauffé à blanc, ça évoque un degré encore supérieur, qui évoque quelque chose peut être de plus abstrait que chauffé au rouge.

我们可以说是炽热,这是真的,但以种相当矛盾的方式,如果我们说白热,它会唤起更高的程度,这唤起些可能比炽热更抽象的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décine, décinéper, décinormal, décinormale, décintrage, décintrement, décintrer, décintroir, déci-préf., décirage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接