有奖纠错
| 划词

Les résultats de ce débat animé ont été divers et de plus ou moins grande importance: les Danois ont éprouvé un sentiment accru d'unité autour des valeurs fondatrices de la nation, en premier lieu la liberté d'expression.

这场白热辩论产生结果性质各异,意义不同:丹麦人对形成国家价值观素取得更认识,第素就是言论自

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nos collègues européens et américains, qui ces dernières semaines ont été en rapport avec nous et qui ont apparemment pris des mesures pour essayer d'empêcher cette escalade, comprendront la situation et tireront les conclusions qui s'imposent.

希望,最近几周来与积极接触,并且显然正在采取些步骤来防止局势变得白热欧洲同事和美国同事将开始了解正在发生切,并希望他将能从中得出正确结论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把某物用于…, 把某物指定给某人, 把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Un magma incandescent semblait alors maculer le ciel tout entier.

整个天空仿佛被白热岩浆所覆盖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était toujours des vapeurs, des fumées mêlées de flammes et traversées de pierres incandescentes, qui s’échappaient du cratère.

喷射着水汽、烟火和白热岩石。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

La réforme des retraites arrive dans une Assemblée nationale chauffée à blanc.

养老金改革在白热国民议会中到来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors pourquoi parle-t-on d'une Assemblée chauffée à blanc ?

那么我们为什么要谈论一个白热大会呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mont Franklin était alors encapuchonné d’un sombre nuage d’aspect sinistre, et avec les flammes il vomissait des roches incandescentes, dont les unes retombaient dans le cratère même.

这时候富兰克林上覆盖着一片陰暗而险恶烟雾,烈焰里喷出一些白热岩石,有喷出来以后,又掉到火里去了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, on nous dit que l'Assemblée, elle est chauffée à blanc, c'est-à-dire que le climat est tendu à l'extrême, que chacun est à la limite de la maîtrise en fait.

所以我们被告知大会是白热,也就是说气氛非常张,实际上每个人都处于控制极限。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

驱散了浓烟,留下一道白热粉末,一直飞出烟雾范围以外,同时发出一连串爆炸,一排机关枪在发射似

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La douleur était si intense, si dévorante, qu'il ne savait plus où il se trouvait… Des lames chauffées à blanc transperçaient chaque centimètre carré de sa peau et sa tête n'allait pas tarder à exploser.

剧烈疼痛占据了一切,他不知道自己身在何处… … 白热刀子扎着他每一寸皮肤,他头肯定是疼得要开裂了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au centre du lac, un long objet fusiforme flottait à la surface des eaux, silencieux, immobile. L’éclat qui en sortait s’échappait de ses flancs, comme de deux gueules de four qui eussent été chauffées au blanc soudant.

湖中心浮着一个长长茄烟似东西。它一动也不动,静静地躺在水面上。亮光从它两边发出来,就好是从两个白热炉灶里放射出来一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La classe, plus amusante qu'à l'ordinaire, consista à ramasser du bois sec et des feuilles pour entretenir les flammes, à la plus grande joie des reptiles qui se délectaient à courir et sauter sur le tas de bûches brûlantes.

而且学生们上了一节好得非同寻常课,收集枯枝败叶来保持火势,喜爱火焰蜥蜴在烧得碎裂、白热木块上蹿来跳去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit était déjà faite, et l’obscurité devait permettre de reconnaître si, aux vapeurs et aux fumées accumulées à la bouche du cratère, se mêlaient soit des flammes, soit des matières incandescentes, projetées par le volcan.

这时候天已经黑了。由于周围是昏暗,他们可以看得出来,火上升水汽和烟雾里是不是夹带着火焰或火里喷出来白热物体。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il rentrait ensuite chez lui, honteux de sa faiblesse, ayant envie de mourir et maudissant son manque de courage pour demander à Fermina Daza de lui baisser sa culotte et de l'asseoir cul nu sur un poêle chauffé à blanc.

然后他会回家,为自己软弱感到羞愧,想死,诅咒自己没有勇气让费尔米娜·达扎拉下他内裤,让他光着屁股坐在白热炉子上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Les coups d'état à répétition au Sahel placent la France sur la défensive. La position de principe que défend le Président en refusant de retirer l'ambassadeur de France à Niamey, se heurte à des opinions africaines chauffées à blanc.

萨赫勒地区多次政变使法国处于守势。总统拒绝撤回法国驻尼亚美大使所捍卫原则立场遭到了非洲白热化舆论反对。

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

« Emmanuel Macron poursuit sa quête désespérée de l'oiseau rare » tance le Figaro et le journal d'ironiser sur ce « mouton à cinq pattes » , capable de négocier, d'affronter un hémicycle chauffé à blanc et éclaté en 11 groupes parlementaires.

“埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)继续不顾一切地寻找这种稀有鸟类, ” 《费加罗报》和该报讽刺地评论了这只“五条腿羊”,它能够谈判, 面对一个分裂成 11 个议会小组白热化半轮车。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把稳, 把握, 把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接