有奖纠错
| 划词

Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.

但他们有自己个小团体,与其他同学保持距离,他们给人感觉很特别,异常白皙皮肤和惊人美丽外表。

评价该例句:好评差评指正

Quand il rencontre la première fois Mme de Rênal, dans les yaux de Mme de Rênal "le teint de ce petit paysan était si blanc, ses yeux si doux, ...... ce pouvait être une jeune fille déguisée".

记得有个小男孩,面孔白皙,目光清澈,金发柔软,让得想起于连·索莱尔来,德·莱纳夫人第次和于连见面时,他“面色那么白,眼睛那么温柔,......,还以为可能是个女扮男装姑娘”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encadrer, encadreur, encagement, encager, encageur, encagoulé, encaissable, encaissage, encaissant, encaissante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pâle de teint et brun de poil ?

“是不是皮肤,头发呈褐色?”

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Chez les personnes qui ont la peau claire, c'est particulièrement visible.

对于皮肤的人来说,这尤其明显。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Une vieille femme à figure d'ivoire et aux cheveux argentés ouvrit la porte.

一位脸色、满头银发的老妇人开了门。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

D'ici un mois, tu auras (la peau claire).

一个月之内,您将拥有(的皮肤)。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La main semblait diaphane, mais on voyait que c’était celle d’un homme.

那手虽然很,但能是属于男性的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avant les années 20, le teint pâle était synonyme de beauté.

在20世纪20年代之前,的皮肤是美丽的代名词。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Goujet causait gravement, en robe noire comme toujours, sa face blanche encadrée dans sa coiffe monacale.

顾热妈妈十分庄重地说着,同往常一样穿着黑色的长裙,的面庞被修士般的帽子遮掩了半。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il voulut prendre une main blanche que depuis longtemps il voyait près de lui, appuyée sur le dos d’une chaise.

他老早就见一只的手,搭在椅背上,就在他旁边,他真想握住。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour cela n'oublie pas la crème solaire  surtout si tu as une peau claire.

不要忘记防晒霜,尤其是如果你的皮肤

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Leur soeur cadette, la Belle, est encore plus belle que ses soeurs : ses cheveux bouclés sont roux et sa peau est très blanche.

红棕色的卷发,皮肤

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Ce corps long, souple et svelte à la peau blanche et lisse est défini par la règle des proportions de la statuaire antique.

这具修长而纤细的身体,皮肤光滑,是由古代雕像的比例规则决定的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À quinze ans, elle avait poussé comme un veau, très blanche de chair, très grasse, si dodue même qu’on aurait dit une pelote.

只有15岁却已长得像一头小牛一样健壮,的皮肤,丰腴的身材,如此肥胖以至于人们都说她活像一只线团。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La douceur de la lumière éclairait ses cheveux satinés ainsi que la blancheur de son cou qui saillait du col de sa combinaison de travail.

柔和的暖光照着她那柔顺的头发,照着的脖颈那工作服领口上得脖颈。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La main de Henry Jekyll (comme vous l'avez souvent remarqué) était professionnelle comme forme et comme grandeur ; elle était large, ferme, blanche et gracieuse.

亨利·杰吉尔的手(你很清楚的)是很符合他的职业特征,他的手很宽很结实,而且

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si ces personnes estiment qu'avoir la peau claire, c'est vraiment un critère de beauté, elles ont le droit. On ne peut pas les juger pour ça.

如果这些人认为拥有的皮肤确实是美丽的标准,他们有权利。我们无法为此做判断。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, on s’accoutume à tout ; les mauvaises paroles, les injustices des deux hommes finissaient par glisser sur sa peau fine comme sur une toile cirée.

所幸的是家对一切都已习惯了;两个男人的辱骂声最终如同羽毛轻拍,钻进了她那的皮肉之中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La main du jeune homme sort de l'ombre, plane un instant, blanche, indolente, puis fond soudain comme un milan et presse une carte contre le tapis.

青年的手从阴影中浮现,盘旋片刻,,慵懒,忽然像风筝一样融化,将一张卡片按在地毯上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il voyait cette main si blanche qui la serrait d’un mouvement convulsif ; il voyait madame de Rênal pleurer… Il suivait la route de chaque larme sur cette figure charmante.

见一只如此的手痉挛地抓住它,他见德·莱纳夫人在流泪… … 他眼着眼泪一滴滴流过那张可爱的脸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Plusieurs jeunes séminaristes avaient des couleurs plus fraîches et pouvaient passer pour plus jolis garçons que Julien ; mais il avait les mains blanches et ne pouvait cacher certaines habitudes de propreté délicate.

有几个年轻修士面色更为鲜嫩,可以说比于连还漂亮,但是,他有一双的手,而且不能掩饰某些酷爱清洁的习惯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il voyait ses cheveux et son cou d’albâtre ; un moment il oublia tout ce qu’il se devait ; il passa le bras autour de sa taille, et la serra presque contre sa poitrine.

他望着她的头发和的脖子;突然,他完全忘了自己应该如何做了,伸胳膊搂住她的腰,几乎把她紧抱在胸前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé, encapsulement, encapsuler, encapuchonné, encapuchonner, encaquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接