有奖纠错
| 划词

On a discuté du nouveau problème de l'usurpation d'identité.

与会者就新出现的身份资料问题进了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes comprennent le vol de ressources naturelles par l'exploitation intensive de l'environnement.

以色列的做法包括通过对环境的集约使用自然资源。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, le vol suppose que la “chose” immatérielle ou matérielle volée puisse être définie comme une “propriété”.

从传统上讲,窃罪要求所的无形(或)有形的“物品”必须具备“财产”的特征。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des composantes de cette criminalité, qui allaient des infractions fiscales à l'usurpation d'identité en passant par la cybercriminalité, ont été recensées.

查明了经济犯罪的许多组成部分,其中包括税收犯罪、电脑犯罪以及身份资料。

评价该例句:好评差评指正

Les véritables responsables de la crise financière sont les banquiers qui ont volé l'argent et les ressources de nos pays, et non les travailleurs migrants.

真正要负责的人是从我们国家金钱资源的银家,而不是移徙工人。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions liées à la propriété intellectuelle peuvent être divisées en trois catégories: violation de droits d'auteur, contrefaçon de marques déposées et vol de secrets de fabrique.

可以将知识产权犯罪分为三类:版权侵权、商标侵权商业秘密。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de fraudes portaient sur des effets bancaires de premier ordre fictifs ou des instruments à haut rendement, qui avaient permis à des escrocs de soustraire d'importantes sommes d'argent.

调查者经常遇到的一类欺诈是优惠银票据或高收益票据欺诈,欺诈者通过这类欺诈可额钱财。

评价该例句:好评差评指正

La violation de secrets de fabrique comprend le vol d'informations précieuses et sensibles d'ordre confidentiel et concerne tous les types d'entreprises, y compris manufacturières, financières et de technologie de pointe.

商业秘密包括有价值的私有敏感信息,并且涵盖各种业,从制造业到金融服务到高科技产业。

评价该例句:好评差评指正

Mais les violations israéliennes ne se limitent pas à l'implantation de colonies : elles incluent également le vol et l'exploitation de toutes les ressources en eau dans les territoires occupés.

然而,以色列违反为不局限于定居点,还包括掠夺被占领领土内的所有水资源。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont gagné 10 000 € en revendant certaines chansons et se sont justifiés en expliquant qu’ils n’étaient pas des maîtres chanteurs, mais voulaient juste avoir de la « musique cool ».

他们通过出售其中一些来的歌曲,获利10000欧元,而他们对此的解释是他们这样做只是想听到很酷的音乐。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont classées en trois catégories sur des critères de nature et de quantité en fonction de leur attractivité, c'est-à-dire l'intérêt que leur vol ou détournement représente pour des individus mal intentionnés.

这六种核材料根据其吸引力,即居心不良者或挪用这些材料的兴趣,按性质数量标准分成三类。

评价该例句:好评差评指正

La libre circulation des informations, nerf de l'Internet et, par conséquent, du commerce électronique, offre aux malfaiteurs d'innombrables possibilités de détourner des renseignements personnels et de les utiliser pour commettre des infractions.

信息的自由流动是因特网的命脉,因此也是在因特网上进的贸易的命脉,但这也为罪犯个人信息并用于犯罪提供了大量机会。

评价该例句:好评差评指正

En utilisant des technologies standards, des données provenant de véritables carte bancaires peuvent être dupliquées dans un pays le matin, les fausses cartes fabriquées dans un autre l'après-midi, puis utilisées ailleurs par la suite.

通过利用现有技术,上午在一个国家真信用卡的数据,下午就可以在另一个国家制做出伪造卡,然后再到别处使用。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en outre de préserver le patrimoine culturel de l'humanité, de lutter contre le trafic illégal de biens et de services culturels et d'assurer le retour des biens culturels volés dans leur pays d'origine.

除此之外,应维护人类文化遗产,应打击非法贩卖文化物品文化服务,并将的文物归还本国。

评价该例句:好评差评指正

En application des dispositions de ladite section, le Gouvernement américain tente de subtiliser la marque de rhum cubain « Habana Club » à ses propriétaires légitimes en l'attribuant à de faux plaignants installés aux États-Unis, portant ainsi préjudice à la société française Pernod-Ricard et à Cuba.

根据第211节的规定,美国企图从古巴甜酒“Habana Club”的合法所有人“Habana Club”的商标,交给住在美国伪称拥有权益的人使用,这影响到法国Pernod-Ricard公司古巴。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 19-5: Des enchères en ligne sont utilisées pour vendre des marchandises déjà volées par les fraudeurs, ou bien des fraudeurs peuvent agir comme intermédiaires pour des réseaux de voleurs dans différentes régions du monde en expédiant directement les marchandises volées aux gagnants d'enchères.

说明19-5:网上拍卖被用来销售欺诈者已经的商品,欺诈者也可能充当世界各地窃团伙的中间商,他们可能直接将被货物发送给拍卖场上的赢家。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent que l'on s'attaque aux problèmes posés par la mondialisation, les changements climatiques, la présence de contaminants tels que les polluants organiques persistants et le biopiratage, et qui menacent notre environnement, notre santé, notre bien-être, nos modes d'existence et ceux de nos enfants.

目前迫切需要处理全球化、气候变迁、污染(如持久存在的有机污染物)生物等问题,这些问题威胁到我们我们子女的环境、健康、福利生计。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment du vol, sous différentes formes, de services de télécommunications ou de services informatiques au moyen de différentes techniques de piratage (selon la méthode utilisée, il peut s'agir d'un accès non autorisé aux services informatiques, du déchiffrage de codes et de mots de passe, d'un clonage numérique, d'utilisation illégale de cartes de crédit, etc.).

它们的形式包括使用不同的黑客技术窃电信服务窃计算机服务(依据所使用的技术,它们包括未经授权的访问、破解密码口令、数字克隆、信用卡数据等)。

评价该例句:好评差评指正

L'usurpation d'identité pouvait se définir comme l'acquisition, la détention, le transfert ou l'utilisation d'informations personnelles d'identification dans le but de commettre une infraction soit pour en tirer un profit (en retirant de l'argent depuis le compte bancaire d'un tiers sans autorisation en ce sens, par exemple), soit pour poursuivre d'autres fins criminelles (comme faciliter le mouvement de terroristes).

身份资料为可定义为:为了旨在得利润(例如通过未经授权从某人的银账户款)或进一步实现其他犯罪目标(例如为恐怖分子的动提供便利)而实施犯罪的目的收集、占有、转移或使用个人身份资料。

评价该例句:好评差评指正

La loi no 23.620, en vertu de laquelle elle a adopté la Convention, provient de la norme AR 10.13.1 (Norme fondamentale de protection physique des matières et des installations nucléaires), qui établit les critères généraux applicables aux matières protégées, aux installations nucléaires et au matériel transporté lorsqu'il s'agit de les protéger contre le vol, la disparition et le sabotage ou d'empêcher qu'ils ne soient utilisés à des fins non autorisées.

该公约经根廷颁布第10.13.1号决定(核材料设施实物保护基本决定)后得到执,据此确定了适用于受保护材料设施的一般准则、保护核材料在途中避免被劫掠、、破坏或未经授权使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ripolin, ripoliner, riponite, riposte, riposter, ripou, ripper, rippeur, ripple-mark, ripuaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Certains informaticiens très doués arrivent à pénétrer dans un ordinateur illégalement pour y voler des informations.

某些很有才的计算机专家能够成功非法入侵电脑以盗取信息。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par exemple, un pirate a volé des photos intimes provenant de téléphone de star pour gagner de l’argent.

比如,曾有一位黑客盗取了明星手机里的索要钱财。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour Jonathan, le luthier, dérober une pièce qui vaudrait plusieurs millions d'euros est un pari risqué.

对于制琴师乔纳森说,盗取价值数百万欧元的一个冒险的赌注。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Usurpation d'identité, lâcheté, fuite en avant, ou jeu de pouvoir contre le système, hommage incarné, voire sacrifice pour une grande cause ?

或许盗取身份、怯懦、一意孤反抗体制的权力斗争、敬意的化身,甚至为了伟大的事业而牺牲?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il est vrai, toutefois, que beaucoup de gens ont effectivement deviné que Voldemort avait envoyé ses Mangemorts voler une prophétie et que cette prophétie te concernait.

不错,许多人确实猜到了伏地魔曾派他的食死徒去盗取一个预言球,而那个预言跟你有关。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au fond de la pièce se trouvait l'armoire que Rogue avait un jour accusé Harry – non sans raison – d'avoir fouillée pour y voler des ingrédients.

角落上一个柜子里装满了斯内普曾经——不无根据地——指责哈利盗取的药材。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


risette, risible, risiblement, risörite, risorius, risotto, risquable, risque, risqué, risque (prendre un ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接