XinXian tordage: en câble sur de courtes distances habile tortiller.
短距离精绞成缆。
De surcroît, grâce aux bases installées dans les principaux camps de réfugiés et sur les lieux où se concentrent les déplacés, les 2 300 patrouilles de proximité organisées sur ces sites ont joué au rôle décisif dans leur stabilisation.
此外,还有些基地位于主要境内流离失所者营地和难民营,在这些地方进行总共2 300多次短距离巡逻,为稳定这些地区形势发挥了重要作用。
Partout dans le monde, les groupes de criminels peuvent communiquer et coordonner leur action sans tenir compte des distances et des frontières des États, en employant souvent des méthodes qui leur permettent d'éluder les efforts déployés par les services de police pour les intercepter et les maîtriser.
遍布全世界集团可以进行通信联络并协调它们活动,从而缩短距离,渗透各国边界,并经常使用各种新花样,逃避执法机构阻截和管制努力。
Pour les pays en développement sans littoral contraints à un transport terrestre sur de longues distances, tels que les pays d'Asie centrale (éloignés d'au moins 3 500 km du port le plus proche) ou la Zambie, la Mongolie et le Tchad (environ 2 000 km), le coût à supporter est élevé.
对于需远途陆运内陆发展中国家来说,例如中亚国家(距最近港口最短距离为3,500公里)和赞比亚、蒙古和乍得(约距2,000公里),成本负担极高。
Au cours de la période considérée, l'EUFOR a effectué plus de 2 300 patrouilles de courte portée dans les régions où se trouvent les principaux sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés, et plus de 260 patrouilles de longue portée pour asseoir sa présence dans d'autres régions également.
在本报告所述期间,欧盟部队在主要国内流离失所者营地和难民营所在地区执行了2 300多次短距离巡逻,并执行了260多次远程巡逻,以显示欧盟部队在他地区存在。
Pour les pays en développement sans littoral contraints à un transport terrestre sur de longues distances, tels que les pays d'Asie centrale (éloignés d'au moins 3 500 kilomètres du port le plus proche) ou la Zambie, la Mongolie et le Tchad (environ 2 000 kilomètres), le coût à supporter est élevé.
对于需远途陆运内陆发展中国家来说,例如中亚国家(距最近港口最短距离为3,500公里)和赞比亚、蒙古和乍得(约距2,000公里),成本负担极高。
Dans de nombreux cas, il a été difficile de dénombrer les personnes déplacées, car celles-ci étaient dispersées, se mêlaient à la population locale et étaient extrêmement mobiles, sans compter que des membres de la population locale se faisaient passer pour des personnes déplacées ou se déplaçaient vers des zones limitrophes.
在许多情况下,要计算国内流离失所者数目并不容易,由于他们很分散并和当地人口混合在一起,他们迁移率很高,当地人口又伪装为国内流离失所者以及当地人口在邻近地区短距离活动。
Nous estimons que cette action multilatérale doit être complétée par des initiatives régionales et bilatérales concordantes qui visent à réduire les distances et les déséquilibres. En d'autres termes, il s'agit d'un multilatéralisme qui peut servir de moyen de rapprochement, de solidarité et de responsabilité partagée; des notions sur lesquelles devra s'édifier la structure d'ensemble de l'ordre international contemporain.
我们认为,这种多边主义必须得到彼此会合区域倡议和双边主义补充,作为缩短距离和减轻不平衡现象一种做法一部分——换句话说,这种多边主义是作为一个实现和解、团结和共同责任桥梁,而现今国际秩序必须建立在这些概念基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en trouve la trace dans un mémoire adressé à l'Empereur Napoléon en 1814 par l'ingénieur en chef des mines, Pierre Michel Moisson-Desroches, intitulé : Sur la possibilité d'abréger les distances en sillonnant l'empire de sept grandes voies ferrées.
我们在矿山总工程师 1814 年写给拿破仑皇帝的备忘录找到了它的痕迹,皮埃尔·米歇尔·莫瓦松-德罗什,标题:论通过纵横交错七大铁路帝国来缩离的可能性。