L'assistance des autorités libanaises a été extrêmement utile à cet égard.
黎巴嫩当局在这些事项上提供协助非常值。
S'il faut se réjouir de ce que de nombreuses communautés aient reçu des titres de reconnaissance de leurs droits ancestraux, la perte de terres et le manque d'accès aux ressources naturelles nécessaires à leur survie fait toujours l'objet de revendications constantes.
尽管多社区收到了祖传土地所有权证这一点,值,但失去土地和不能取生存所需自然资源,仍然是土著人民不断抗争事。
Elles ont salué le cadre général des responsabilisations et la politique de contrôle ainsi que la présentation axée sur les résultats du budget d'appui biennal, dans lesquels elles voyaient des efforts visant à améliorer la transparence et à mieux mesurer les résultats.
它们赞扬问责框架和监督政策以及两年期支助预算注重成果格式,其为提高透明度和改善措施成果而作出。
Les efforts sont louables, voire remarquables dans certains cas, mais il est clair que les activités du PNUD complètent celles d'autres organisations qui ont acquis leurs compétences essentielles dans des domaines comme la réduction de la pauvreté, le changement climatique et l'énergie durable.
尽管它值,在有些情况下甚至相当杰出,但总体来看,开发署显然只能补充其他一些组织,后者在诸如减轻贫穷、气候变化和可再生能源等领域已具备了关键能。
Le Groupe de travail avait également examiné la question des droits d'action et avait décidé qu'aussi louable que fût l'intention de prévoir des solutions uniformes en la matière, le chapitre correspondant devrait être supprimé du projet de convention du fait de sa complexité et du délai qu'il s'était fixé pour l'achèvement du texte.
工作组还审议了公约草案所规定诉权问,并做出决定:虽然图就诉权问提供统一解决办法是一项值目标,但考虑到这项工作复杂性以及工作组完成案文目标,应将这一章从公约草案中删除。
Il ont aussi pris en considération les rapports établis par le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement - créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies - et par la Commission pour l'Afrique, qui recommandent précisément d'élaborer un traité international juridiquement contraignant sur le commerce des armes.
与会者也联合国秘书长威胁、挑战和改革问高级别小组报告和非洲委员会报告,其中明确要求制定具有法律约束国际军火贸易条约。
Exprimant les regrets que leur cause son départ et applaudissant son attachement au développement, les membres du Conseil ont loué l'Administrateur d'avoir su guider le PNUD à travers une délicate période de réforme, de lui avoir fait aborder des domaines comme la consolidation de la paix après les conflits, la Commission du secteur privé et le Projet objectifs du Millénaire, et d'avoir redressé sa situation financière.
执行局成员对署长离任表示惋惜,并赞扬他致于发展工作,署长发挥领导作用,指导开发计划署走过了关键改革时期,使开发计划署步入冲突后建设和平、私营部门委员会和千年项目等领域,并扭转了开发计划署资源状况。
Si le BSCI a relevé de nombreux exemples de reproduction à une échelle supérieure d'initiatives positives dans les composantes opérationnelles des programmes mondiaux et d'autres activités, bon nombre de projets pilotes conçus et exécutés par ONU-Habitat dans des pays en développement et comportant une assistance technique directe pour l'amélioration des taudis ne débouchent que rarement sur des programmes à grande échelle capables d'inverser la tendance à la prolifération des bidonvilles.
监督厅认为,在全球方案和其他倡议业务方面有不少值扩大成功倡议事例,但人居署在发展中国家设计和执行若干试验项目,提供直接技术援助来改造贫民区,却极少导致开展使贫民住区扩展到扭转大型方案。
M. McDougall (Canada) dit que de nombreux pays ont présenté des rapports remarquables sur les efforts déployés par leurs gouvernements respectifs pour faire appliquer le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et qu'ils ont à leur disposition de multiples données de référence, comme l'Étude sur les armes légères, qui montrent bien la gravité des conséquences de la prolifération de ces armes.
McDougall先生(加拿大)说,多国家已就各自政府为执行《联合国从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲领》所作提出了令人报告,它们手头有各种各样参考资料,例如“小武器和轻武器问研究报告”,这些资料清楚地指出了这些武器扩散严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。