有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, l'Organisation impose promptement les sanctions disciplinaires voulues contre quiconque est convaincu d'abus sexuel.

第二,联合国对所有已证实性行为不端的案件,正采取适当的惩戒行动。

评价该例句:好评差评指正

Sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées.

前往拉钦区西南端的久于柳的路上,可以看到一些零星的住房。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'encourager l'État israélien à poursuivre ces mesures positives sur la voie d'une paix durable dans cette région troublée.

但我们应该鼓励以色列国发扬光大这些积极步骤,这一麻烦多端的区域实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.

例如,处于数字鸿沟底端的国家往往被用作发起电脑攻击的集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪的踪迹。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que l'ONU prête suffisamment attention aux vues des femmes, notamment en ce qui concerne les problèmes de trafic et d'inconduite sexuelle.

联合国务必倾听和适当关注妇女的观点和看法,尤其是贩运人口和性行为不端的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est profondément préoccupé par les allégations de comportement sexuel répréhensible de la part du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.

“安全理事会对有关联合国维持和平人员性行为不端的指控深关切。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro.

乌克兰对维持和平人员性行为不端的指控十分关切,并支持零容忍政策。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances indiquent clairement qu'il est urgent de développer un nouveau cadre multilatéral pour la partie initiale et la partie terminale du cycle de combustible nucléaire.

这些趋势清楚地说明,迫切需要制定一个新的既包括前端也包括后端的多边核燃料循环框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été profondément choqués d'apprendre l'augmentation sensible du nombre d'allégations concernant l'inconduite sexuelle de membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.

我们极为痛心地获悉,有关联合国维持和平人员性行为不端的指控大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Réduire au minimum tout espace entre les pièces de coin du conteneur à l'essai et les dispositifs de fixation à l'extrémité soumise aux chocs de la plate-forme d'essai.

所试验容器的角配件与试验台座撞击端的紧固装置之间的任何空隙,必须尽可能减小。

评价该例句:好评差评指正

Ce sombre tableau est encore exacerbé par l'augmentation notable du nombre d'allégations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de personnel de maintien de la paix des Nations Unies.

对联合国维持和平人员性行为不端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des délégations ont fait part de leur vive préoccupation au sujet des récentes informations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix.

大多数代对最近有关维和人员性行为不端的报道示强烈关切。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais, la sécurité des matières nucléaires doit rester une priorité absolue à tous les niveaux — national, régional ou international - pour les parties initiale et terminale du cycle du combustible.

今天比以往任何时候重要的是,燃料循环前端和后端的核材料保安必须依然是国家、地区和国际层面上的高度优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Selon un rapport de la KIMO, le coût total occasionné par les déchets marins aux îles Shetland, à supposer que toutes les parties soient aussi durement touchées, pourrait avoisiner 9,9 millions de dollars par an.

根据KIMO的一份报告,假设受影响各方受到的损害同样严重,处理设得兰(大不列颠及北爱尔兰联合王国最东北端的岛屿)的海洋垃圾的费用总额可能每年990万美元左右。

评价该例句:好评差评指正

Installer le conteneur sur la plate-forme d'essai, le plus près possible de l'extrémité soumise aux impacts et le maintenir en place à l'aide des quatre pièces de coin pour empêcher tout mouvement dans toutes les directions.

容器必须安装试验台座上尽可能靠近撞击端的位置,并用所有四个角配件固定住以使它所有方向的移动受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Fondation Coca-Cola Indonésie a accordé 300 000 dollars de financement parallèle pour soutenir une équipe d'hydrogéologues chargée de faire le relevé des ressources en eau dans la pointe nord-est de Banda Atjeh, et d'en dresser la carte.

此外,可口可乐基金会印度尼西亚分会提供了30万美元的并行供资,支持一个专业水利地质学家工作队调查班达亚齐东北端的淡水贮备并绘制成图。

评价该例句:好评差评指正

Les réalités actuelles en Iraq obligent de même le Comité à reconnaître que les procédures normales de règlement jusqu'au bas de la chaîne contractuelle ne fonctionnent pas dans ce pays, du moins en ce qui concerne des projets entrepris avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

该国目前类似的现实情况要求本小组承认:合同链条下端的正常支付过程不伊拉克境内操作,至少涉及到伊拉克入侵和占领科威特之前开始的工程项目是这样。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce qui nous fait le plus honte ici à l'ONU, c'est que la politique de tolérance zéro annoncée par le Secrétaire général n'est toujours pas pratiquée par les civils et les militaires, et que les allégations d'inconduite sexuelle de la part de membres du personnel d'opérations de maintien de la paix de l'ONU continuent.

对我们所有联合国的人来说,最羞耻的是,秘书长宣布的零容忍政策依然没有平民和士兵中落实,依然有对联合国维持和平人员性行为不端的指责。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les installations de la partie terminale du cycle du combustible (installations pour combustible usé et installations connexes), la vérification ne pose pas de problème majeur, car les progrès technologiques permettent à l'AIEA d'appliquer des garanties efficientes en recourant à des méthodes de vérification en temps réel du combustible MOX et usé et des installations connexes.

关于燃料循环后端的燃料循环设施(乏燃料及相关设施),目前不存重大的核查问题,因为技术进步已使原子能机构能够利用实时核查对混合氧化物燃料和乏燃料及相关设施进行高效保障。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat est en train de prendre des mesures supplémentaires pour bien marquer sa volonté de faire respecter rigoureusement les règles d'éthique professionnelle et de remédier aux carences qu'ont révélées une enquête réalisée auprès de tous les fonctionnaires, ainsi que les enquêtes sur la gestion du Programme « pétrole contre nourriture » et les allégations d'abus sexuels visant plusieurs missions de maintien de la paix.

根据征求全秘书处工作人员意见、对石油换粮食方案的管理和各维持和平特派性行为不端的指控进行调查的结果,联合国已开始另外采取措施,弥补不足,确保建立一种行为合乎要道德的文化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


viabiliser, viabilité, viable, viaduc, viager, Viagra, viaille, Viala, Vialar, viande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle heurtera le bas de l’échelle.

“他们会碰上绳梯下。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Reste à nommer la pointe à l’extrémité sud-est de l’île, dit Pencroff.

“只东南海角没有名字了。”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风格木船是通过一支杠杆底浸在水下螺旋桨来操控,船夫就站在船头,像刚朵拉船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

L’homme le plus insouciant s’y attriste comme tous les passants, le bruit d’une voiture y devient un événement, les maisons y sont mornes, les murailles y sentent la prison.

这个地方,连最没心事人也会象所有过路人一样无端不快活。一辆车子声音在此简直是件大事;屋子死沉沉,墙垣全带几分牢狱气息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda le numéro de fabrication gravé en chiffres d'or à l'extrémité du manche puis il promena son regard tout au long du balai jusqu'aux branches de bouleau aérodynamiques qui constituaient la queue de l'engin.

眼睛从飞天扫帚最上金色序号一直全平滑、呈流线型扫帚末稍。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La glissière devint plus effilée et finit par disparaître mais, au loin, dans la direction du sol, apparurent bientôt les contours nets de l'île Verne, comme un plateau géant suspendu à l'extrémité de la glissière.

导轨在向下延伸中很快变细消失,但在它所指遥远下方,“凡尔纳”呈现出轮廓,仿佛是被吊在导轨下一个大盘子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

174 personnes ont pu échapper à la catastrophe après que le navire de 6825 tonnes eut chaviré et a coulé le 16 avril près de l'île de Jindo, une pointe sud-ouest de la Corée du Sud.

4月16日,这艘6825吨重船只在韩国西南附近倾覆并沉没后,有174人得以逃脱灾难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Vibrio, vibriolyse, vibrion, vibrionner, vibrisse, vibro, vibrocarottier, vibrocompacteur, vibrodameur, vibroflottation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接