有奖纠错
| 划词

Coparrainé par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (Asdi) au nom du Gouvernement suédois, il a été accueilli par le Département de géographie physique et de géologie quaternaire de l'Université de Stockholm, à Stockholm, et par Metria Satellus AB (anciennement SSC Satellitbild), à Kiruna.

培训班瑞典国际开发合作署(瑞典开发署)代表瑞典政府联合主位于斯德哥的斯德哥学自然地理和第四纪地质学系和位于基律纳的Metria Satellus公司(前瑞典航天公司卫图像部)担任东道主。

评价该例句:好评差评指正

Il était également parrainé par l'Agence suédoise de développement international (ASDI) au nom du Gouvernement suédois et il a été accueilli par le Département de géographie physique et de géologie quaternaire de l'Université de Stockholm, à Stockholm, et par Metria Satellus AB (anciennement SSC Satellitbild), à Kiruna.

培训班瑞典国际开发合作署代表瑞典政府联合主位于斯德哥的斯德哥学自然地理和第四纪地质学系和位于基律纳的Metria Satellus公司(前瑞典航天公司卫图象部)担任东道主。

评价该例句:好评差评指正

Il était également parrainé par l'Agence suédoise de développement international (ASDI) au nom du Gouvernement suédois et il a été accueilli par le Département de géographie physique et de géologie quaternaire de l'Université de Stockholm, à Stockholm, et par Metria Satellus AB (anciennement SSC Satellitbild), à Kiruna.

培训班瑞典国际开发合作署代表瑞典政府联合主位于斯德哥的斯德哥学自然地理和第四纪地质学系和位于基律纳的Metria Satellus公司(前瑞典航天公司卫图象部)担任东道主。

评价该例句:好评差评指正

Il est organisé par l'ONU, par l'intermédiaire du Bureau des affaires spatiales et sous les auspices du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le Gouvernement suédois (par l'intermédiaire de l'ASDI) et le Département de géographie physique et de géologie quaternaire de l'Université de Stockholm.

这一培训班联合国通过外层空间事务厅组织,接受联合国空间应用方案和瑞典政府通过瑞开发署以及斯德哥学自然地理和第四纪地质学系提供的资助。

评价该例句:好评差评指正

Coparrainé par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI), au nom du Gouvernement suédois, et par le Département de géographie physique et de géologie quaternaire de l'Université de Stockholm, il a été accueilli par le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes.

讲习班的共同赞助单位是代表瑞典政府的瑞典国际开发合作署(瑞开发署)和斯德哥学自然地理和第四纪地质学系,主单位是联合国所属拉丁美洲和加勒比地区空间科学和技术教育区域中心。

评价该例句:好评差评指正

L'étude APP-07 avait pour objectif, d'une part, d'actualiser les résultats de l'étude précédente (APP-96), suite à la découverte, entre-temps, au milieu du détroit de deux paléocanaux (sillons) remplis de matériaux quaternaires (brèches), et d'autre part, d'étudier la tunnelabilité de ces matériaux déformables et les méthodes de leur creusement. Les principales conclusions des différents rapports de mission de l'étude sont résumées comme suit

APP-07研究的两个目的是:针对上次研究(APP-96)之后在海峡中央发现两条充满第四纪物质(角砾岩)的古峡道(沟道),对上次研究进行更新;研究在这些易变形物质中挖隧道的可行性和挖掘法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低气压的, 低热, 低热量的, 低人一等, 低三下四, 低山, 低烧, 低伸射击, 低渗溶液, 低渗压的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历 Voyage au centre de la Terre

L’authenticité d’un fossile humain de l’époque quaternaire semblait donc incontestablement démontrée et admise.

所以这位四纪人的化石的真实性看来是无可怀疑、十分肯定的了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cette restauration aura duré un an pour rendre toute sa splendeur à l'un des plus grands fossiles de l'ère quaternaire, découvert en 1869 à Durfort, dans le Gard.

- 此次修复工作一年,以恢复 1869 年在加尔省杜福特发现的四纪最大化石之一的所有辉煌。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.

许是因为在四纪时地壳的变动还非常多,由于地球的不断冷却而产生了许多缺罅、裂缝,因而使一部分地面陷到地底下去了。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

On comprendra donc les stupéfactions et les joies de mon oncle, surtout quand, vingt pas plus loin, il se trouva en présence, on peut dire face à face, avec un des spécimens de l’homme quaternaire.

到了这时候,叔父的惊奇和愉快就可以理解了,尤其当他再往前走了二十步以后,他发现自己面前有一个四纪人的完整的标本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低声哼唱者, 低声骂人, 低声埋怨, 低声埋怨某人, 低声说话, 低声下气, 低声下气的, 低声下气的讨好, 低声怨某人, 低湿冷却,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接